Ksiązki hungarofilskie
#81
18 maja ukaże się Opium Gézy Csátha. Premiera książki odbędzie się podczas Warszawskich Targów Książki, których gościem honorowym są w tym roku Węgry.

[Obrazek: CSATH_OPIUM_SZKIC_500-177x300.jpg]
Odpowiedz
#82
Ukazała się książka:
Szilárd Borbély - Wykorzenieni

Wydawnictwo: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wydania: 2016
Oprawa: miękka
Liczba stron: 208
"Wykorzenieni – opis wydawcy

Lata sześćdziesiąte i siedemdziesiąte. Mała węgierska wieś. Skrajna bieda i brak perspektyw, które dawałyby nadzieję na lepszą przyszłość. Życie sprowadzone do pracy w państwowych gospodarstwach i pijatyki w miejscowej karczmie. Relacje mieszkańców opierają się tu na wzajemnej nieufności, niechęci i agresji – mężowie biją żony, a matki dzieci. Wszechobecne ubóstwo ma wymiar nie tylko materialny, ale też emocjonalny i intelektualny.

Bohater powieści, kilkuletni wrażliwy chłopiec, którego rodzina żyje na uboczu tej wiejskiej społeczności, szybko dostrzega swoją odmienność. Stopniowo odkrywa własną tożsamość, a także przyczyny odrzucenia i izolacji. Powieść pozwala spojrzeć oczami dziecka na brutalną rzeczywistość, a doświadczone przez los postaci długo nie dają o sobie zapomnieć.

Następnego wieczoru mama wraca do lektury. Znowu mogę się bawić monetami.Kiedy kończy, zamyka książkę i długo się nie odzywa. Gdy podnosi na nas wzrok, ma łzy w oczach. „Gardzą tu nami, wiecie? Ta wieś nas nienawidzi. Każda wieś nas nienawidzi. Musicie uważać na to, co, gdzie i do kogo mówicie. Nie odzywajcie się przy dzieciach członków partii. Najlepiej ich unikajcie. Tak będzie najbezpieczniej. Musicie milczeć. Z nikim nie rozmawiajcie. Z nikim się nie bawcie. Nie wolno wam mówić, kim jesteście. Nie wolno wam zadawać się z chłopskimi dziećmi, bo zrobią z was kozła ofiarnego. Czarną owcę. Będą was o wszystko obwiniać”,mówi. Potem znowu milknie"
Odpowiedz
#83
Ukazały się:
Sandor Marai - Wiersze. Wersja polsko-węgierska
http://www.literacka.pl/product_info.php..._id=474056

Odpowiedz
#84
(05-11-2016, 12:05)rwmagyar napisał(a): Ukazały się: Sandor Marai - Wiersze. Wersja polsko-węgierska ...

Jeden z moich ulubionych ... Mennyből az angyal ... Anioł z nieba

Mennyből az angyal - Menj sietve
Az üszkös, fagyos Budapestre.
Oda, ahol az orosz tankok
Között hallgatnak a harangok.
Ahol nem csillog a karácsony.
Nincsen aranydió a fákon,
Nincs más, csak fagy, didergés, éhség.
Mondd el nekik, úgy, hogy megértsék.
Szólj hangosan az éjszakából:
Angyal, vigyél hírt a csodáról.

Csattogtasd szaporán a szárnyad,
Repülj, suhogj, mert nagyon várnak.
Ne beszélj nekik a világról,
Ahol most gyertyafény világol,
Meleg házakban terül asztal,
A pap ékes szóval vigasztal,
Selyempapír zizeg, ajándék,
Bölcs szó fontolgat, okos szándék.
Csillagszóró villog a fákról:
Angyal, te beszélj a csodáról.

Mondd el, mert ez világ csodája:
Egy szegény nép karácsonyfája
A Csendes Éjben égni kezdett -
És sokan vetnek most keresztet.
Földrészek népe nézi, nézi,
Egyik érti, másik nem érti.
Fejük csóválják, sok ez, soknak.
Imádkoznak vagy iszonyodnak,
Mert más lóg a fán, nem cukorkák:
Népek Krisztusa, Magyarország.

És elmegy sok ember előtte:
A Katona, ki szíven döfte,
A Farizeus, ki eladta,
Aki háromszor megtagadta.
Vele mártott kezet a tálba,
Harminc ezüstpénzért kínálta
S amíg gyalázta, verte, szidta:
Testét ette és vérét itta -
Most áll és bámul a sok ember,
De szólni Hozzá senki nem mer.

Mert Ő sem szól már, nem is vádol,
Néz, mint Krisztus a keresztfáról.
Különös ez a karácsonyfa,
Ördög hozta, vagy Angyal hozta -
Kik köntösére kockát vetnek,
Nem tudják, mit is cselekesznek,
Csak orrontják, nyínak, gyanítják
Ennek az éjszakának a titkát,
Mert ez nagyon furcsa karácsony:
A magyar nép lóg most a fákon.

És a világ beszél csodáról,
Papok papolnak bátorságról.
Az államférfi parentálja,
Megáldja a szentséges pápa.
És minden rendű népek, rendek
Kérdik, hogy ez mivégre kellett.
Mért nem pusztult ki, ahogy kérték?
Mért nem várta csendben a végét?
Miért, hogy meghasadt az égbolt,
Mert egy nép azt mondta: ,,Elég volt.''

Nem érti ezt az a sok ember,
Mi áradt itt meg, mint a tenger?
Miért remegtek világrendek?
Egy nép kiáltott. Aztán csend lett.
De most sokan kérdik: mi történt?
Ki tett itt csontból, húsból törvényt?
És kérdik, egyre többen kérdik,
Hebegve, mert végképp nem értik -
Ők, akik örökségbe kapták -:
Ilyen nagy dolog a Szabadság?

Angyal, vidd meg a hírt az égből,
Mindig új élet lesz a vérből.
Találkoztak ők már néhányszor
- A költő, a szamár, s a pásztor -
Az alomban, a jászol mellett,
Ha az Élet elevent ellett,
A Csodát most is ők vigyázzák,
Leheletükkel állnak strázsát,
Mert Csillag ég, hasad a hajnal,
Mondd meg nekik, -
mennyből az angyal

New York, 1956.

Odpowiedz
#85
Będąc na 25. Wrocławskich Targach Dobrych Książek skusiłem się na te dwie pozycje: "Budapeszt 1900. Portret miasta i jego kultury" Johna Lukacsa i "Węgrzy. Tysiąc lat zwycięstw w klęskach" Paula Lendvaiego. Wydało je Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie. Są to nowości i zachwalane były jako książki dla obcokrajowców, którzy nie znają historii Węgier. Obaj autorzy od jakiegoś już czasu mieszkają poza granicami Węgier (także tych Wielkich) i prezentują ponoć pozatradycyjnie węgierskie spojrzenie na losy i dzieje swojego kraju i narodu (Ország és a Nemzet - jak to ładnie brzmi). Poczytamy, zobaczymy.
Odpowiedz
#86
Znalazłem:
Oskubana papuga Rebego Zmyślone opowieści chasydzkie - Rohrig Geza
http://www.literacka.pl/product_info.php..._id=446086:
Opowieści chasydzkie Gézy Röhriga, węgierskiego poety i undergroundowego rockmana, który sam został chasydem i przeniósł się na Bronx, ukazujące dwudziestowieczne dzieje hipotetycznego Rebego, zostały zmyślone, bo powinny były powstać, ale ich jakoś aż do tego czasu nie było. Było natomiast 9 bram do tajemnic chasydów Jiříego Langera, któremu autor zadedykował swoją książkę – a także poniekąd swoją drogę życiową.

Bohater Oskubanej papugi Rebego, cadyk ze zmyślonych Grujowiec, łączy chasydzką ortodoksję z miłosiernym liberalizmem, a bezprzykładną pobożność z przewrotnością współczesnej ogłady filozoficznej, zawsze wszakże trafiającej do celu, którym jest spotkanie z Bogiem. Nawet jeśli go nie ma. Czy wręcz zwłaszcza, jeśli po Auschwitz go nie ma.

Géza Röhrig (1967), który dzieciństwo spędził w budapeszteńskim sierocińcu i w rodzinie zastępczej, za młodu uprawiał muzyczny underground w legendarnym punkowym zespole Huckleberry, systematycznie prześladowanym przez komunistyczne władze Węgier. Później studiował filologię węgierską i polonistykę oraz reżyserię (w klasie Istvána Szabó). Ukończył szkołę teatralną. Pod wpływem rodziny Rosenthalów sprawującej nad nim opiekę, a także po wizycie w Auschwitz, gdzie znalazł się w ramach wycieczki studenckiej, postanowił zostać chasydem na Bronksie, dokąd wyjechał w 2000 roku. W nowojorskim Jewish Theological Seminary uzyskał dyplom nauczyciela Tory i podjął pracę mełameda.

Jeszcze na Węgrzech zagrał w kilku filmach, a w 2015 roku został odtwórcą głównej roli w węgierskim dramacie Syn Szawła (reż. László Nemes), uhonorowanym następnie Oskarem dla najlepszego filmu nieanglojęzycznego.

Röhrig jest autorem sześciu zbiorów poezji i tomu prozatorskiego Oskubana papuga Rebego. Pisze po węgiersku.
Odpowiedz
#87
Jeszcze jedna pozycja:
Gardos Peter - Gorączka o świcie
Wydawnictwo CZARNA OWCA
miejsce wydania Warszawa
rok wydania 2016
tłumacze Żbikowska Marta
wydanie 1
objętość 256
"Szwecja, rok 1945. Dwudziestopięcioletni Miklós trafia z obozu koncentracyjnego Bergen-Belsen na Gotlandię. W obozie rehabilitacyjnym okazuje się, że jest śmiertelnie chory: jego lekarz daje mu tylko sześć miesięcy życia. Miklós wypowiada swojemu losowi wojnę. Wysyła listy do stu siedemnastu Węgierek przebywających w szwedzkich szpitalach, w nadziei na to, że znajdzie miłość swojego życia. Jego ciche marzenie wkrótce się spełnia.
Gorączka o świcie to powieść o sile miłości. W pięć lat po pierwszym wydaniu została odkryta przez najbardziej liczące się światowe wydawnictwa. Nowe, poprawione wydanie zostało do tej pory przełożone na dwadzieścia osiem języków."
Odpowiedz
#88
(16-01-2017, 18:30)rwmagyar napisał(a): (...) Gorączka o świcie to powieść o sile miłości. W pięć lat po pierwszym wydaniu została odkryta przez najbardziej liczące się światowe wydawnictwa. Nowe, poprawione wydanie zostało do tej pory przełożone na dwadzieścia osiem języków."

17 grudnia 2015 roku miała miejsce premiera filmu węgiersko-szwedzko-izraelskiego pod tytułem "Hajnali láz" (Gorączka o świcie).
Zwiastun filmu:
Odpowiedz
#89
Ta książka dopiero teraz została odkryta (przeze mnie), jest to spojrzenie Węgra na historię Polski XXwieku:

István Kovács - Cud nad Wisłą i nad Bałtykiem. Piłsudski – Katyń – Solidarność
Muzeum Historii Polski

35,00 PLN

"Znakomity węgierski historyk István Kovács przedstawił swoim rodakom przełomowe wydarzenia XX-wiecznych dziejów Polski. W 2006 roku jego szkice ukazały się na Węgrzech jako Cud nad Wisłą i nad Bałtykiem. Podtytuł tomu, Piłsudski – Katyń – Solidarność, wskazuje na główne punkty narracji, realizującej to ciekawe i ambitne, ale też podjęte z potrzeby serca, zamierzenie. Książka odniosła duży sukces, czego dowodem jest druga, poszerzona edycja z 2012 roku. Oddając jej przekład w ręce polskich czytelników, zachęcamy do spojrzenia na naszą historię z naddunajskiej perspektywy. Cud nad Wisłą wraz z inną pracą Istvána Kovácsa – słownikiem biograficznym polskich uczestników węgierskiej Wiosny Ludów Honwedzi, emisariusze, legioniści, równolegle wydanym przez Polską Akademię Umiejętności – wpisują się w obchody Roku Kultury Węgierskiej 2016/2017 w Polsce."
Liczba stron: 488
ISBN: 978-83-65248-11-4
[cena – 35 zł] koszt wysyłki 12 zł
http://muzhp.pl/pl/product/147/cud-nad-w...olidarnosc
Odpowiedz
#90
Witam Wszystkich po pewnej przerwie aktywności na Forum spowodowanej kolejnymi pobytami w szpitalach i sanatoriach w celu nieustającej rehabilitacji.

Polecam tym razem dwie książki, w tym jedną, której jeszcze nie czytałem.

Pierwsza, to Ferenca Molnara(tego od "Chłopców...") "Galicja 1914-1915. Zapiski korespondenta wojennego". Książka wstrząsająca, bo pokazująca wojnę - w tym przypadku I wojnę światową - taką jaka jest, z całym okrucieństwem. Niektóre opisy, szczególnie te obrarzujące widok po zakończonych bitwach, są bardzo naturalistyczne. Nie ma tu zbyt wiele wojny znanej chociażby z przygód Szwejka Jaroslawa Haska, są za to obrazy ciał poległych żołnierzy. Dodatkowym walorem książki jest fakt, że opisy dotyczą miejsc znanych nam głównie z turystycznych wyjazdów, południa Polski, w szczególności Podkarpacia. Oglądając podczas wakacji piękne krajobrazy (w książce dość dokładnie podawane są dane miejsc, które autor opisuje jako korespondent wojenny). Możemy uświadomić sobie, że toczyły się tam 100 lat temu krwawe potyczki wojsk ówczesnych mocarstw.
PS.
Wklejam link do recenzji książki zamieszczonej w "Polityce", gdzie jest też zdjęcie okladki:
http://www.polityka.pl/tygodnikpolityka/...nnego.read

Drugiej polecanej książki jescze nie czytałem, ale polecam z czystym sumieniem w ciemno. Ukazała się trzecia część węgierskiej trylogii Krzysztofa Vargi, po "Gulaszu z turula" i "Czardaszu z mangalicą" tym razem zatytułowana" Langosz w jurcie" (w jednej z internetowych księgarni ma ona tytuł "Langosz w Juracie" :-)))))))). Dla mnie K.Varga jest autorem, który dzięki swojej erudycji, spostrzegawczości i umięjętności budowania historycznych i socjologicznych skojarzeń zapewnia ogromną przyjemność lektury. Szczególnie dotyczy to poprzednich dwóch części jego węgierskiej trylogii, które czytałem już chyba w sumie co najmniej10 razy. Nawet jeśli to jest trochę moje dziwactwo, to przynajmniej nieszkodliwe Uśmiech)))))))
Odpowiedz


Podobne wątki&hellip
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  Sprzedam książki w języku węgierskim - i kupię! Kardasz 1 2,121 24-08-2017, 16:49
Ostatni post: Kardasz
  SPRZEDAM książki w języku węgierskim, płyty winylowe joannademorais 2 3,406 19-03-2017, 17:26
Ostatni post: joannademorais
  W jaki sposób kupujecie polskie książki na Węgrzech? rasta 2 4,001 16-02-2016, 10:31
Ostatni post: Sztasek



Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości