Najpotrzebniejsze zwroty i kilka ciekawostek
#21
Waldek, świetna robota! Dzięki za tłumaczenie!
Masz własną stronę internetową? Pomóż promować Forum Węgierskie!
Odpowiedz
#22
Z tego co widzę najpopularniejsze zwroty nie są jednocześnie łatwymi do opanowaniaUśmiech Ale nikt nie mówił że będzie łatwo.
Odpowiedz
#23
Chciałbym zwrócić się do osób znających węgierski z prośbą o pomoc dla początkującego ucznia: dlaczego nazwy niektórych placów w Budapeszcie to "tér" (np. Kálvin tér), a innych - "tere" (np. Hősök tere)? Czy to z powodu liczby mnogiej w tym drugim przypadku? I drugie: jak poprawnie powiedzieć taksówkarzowi, by mnie tam zawiózł? Wiem, że w pierwszym przypadku byłoby "térre", a jak to będzie w drugim? Kiedy musiałem poradzić sobie z tym dylematem, powiedziałem po prostu Hősök tere, kérek, ale nie lubię gadać jak jakiś robot - wolę posługiwać się poprawnymi zwrotami. A więc: egy kicsi segítséget, kérek! Mam nadzieję, że prośbę wpisałem prawidłowo Oczko.
Odpowiedz
#24
(07-09-2012, 17:54)Orvos napisał(a): dlaczego nazwy niektórych placów w Budapeszcie to "tér" (np. Kálvin tér), a innych - "tere" (np. Hősök tere)? Czy to z powodu liczby mnogiej w tym drugim przypadku?

Nie, nie, chodzi o dzierżawczość. Np:

Hősök tere - Plac Bohaterów,
Ferenciek tere - Plac Franciszkanów.

(07-09-2012, 17:54)Orvos napisał(a): I drugie: jak poprawnie powiedzieć taksówkarzowi, by mnie tam zawiózł? Wiem, że w pierwszym przypadku byłoby "térre", a jak to będzie w drugim?

Poprawnie będzie: terére.

Gdyby coś jeszcze było nie jasne, pytaj śmiało!
Masz własną stronę internetową? Pomóż promować Forum Węgierskie!
Odpowiedz
#25
Nagyon köszönöm! Uśmiech
Odpowiedz
#26
Szívesen Oczko
Masz własną stronę internetową? Pomóż promować Forum Węgierskie!
Odpowiedz
#27
(07-09-2012, 18:05)fvg napisał(a):
(07-09-2012, 17:54)Orvos napisał(a): dlaczego nazwy niektórych placów w Budapeszcie to "tér" (np. Kálvin tér), a innych - "tere" (np. Hősök tere)? Czy to z powodu liczby mnogiej w tym drugim przypadku?

Nie, nie, chodzi o dzierżawczość. Np:

Hősök tere - Plac Bohaterów,
Ferenciek tere - Plac Franciszkanów.

no niby OK, ale w przypadku Kálvin tér chyba też chodzi o dzierżawczość - pl. Kalwina.
jedynym rozróżnikiem rzeczywiście jest liczba mnoga, jakkolwiek ciężko to jakoś sensownie uzasadnić.
jeśli się mylę, to podajcie jakieś przykłady nazwy zawierającej udzierżawioną formę "tere", gdzie człon główny byłby w liczbie pojedynczej.

no chyba że w przypadku pl. Bohaterów i pl. Franciszkanów ta dzierżawczość jest jakoś bardziej namacalna, wszak na pierwszym stoją bohaterowie, przy drugim kościół oo. franciszkanów... a pozostałe nazwy [z "tér", "utca"] mają nazwy bardziej arbitralne... no ale też nie do końca, bo na pl. Kalwina stoi przecież jego pomnik, z tym że podejrzewam, że nazwa wiąże się raczej ze stojącym tam kościołem reformowanym niż z pomnikiem.

tak czy siak to pozostaje dla mnie jak na razie jedną z nie rozwiązanych zagadek tego języka. Uśmiech
: Ɔ(X)И4M :
Odpowiedz
#28
(07-09-2012, 21:54)varpho napisał(a): jeśli się mylę, to podajcie jakieś przykłady nazwy zawierającej udzierżawioną formę "tere", gdzie człon główny byłby w liczbie pojedynczej.

Örs vezér tere? Ale faktycznie jest coś na rzeczy z tą liczbą mnogą.
Masz własną stronę internetową? Pomóż promować Forum Węgierskie!
Odpowiedz
#29
(07-09-2012, 23:03)fvg napisał(a): Örs vezér tere?

fakt, o tym zapomniałem. Uśmiech
: Ɔ(X)И4M :
Odpowiedz
#30
szalonna = boczek

może nie najpopularniejsze i najpotrzebniejsze słowo, ale łatwo zapamiętaćOczko
Odpowiedz




Użytkownicy przeglądający ten wątek: 5 gości