01-12-2020, 13:59
Balázs Fecó - "Gyertyák a téren ... Znicze na placu"
Egyszer végre ünnep volt ... Raz w końcu było święto
Jöttünk minden ég felől ... Przybywaliśmy z każdego zakątka
Látni és együtt élni át ... Aby zobaczyć i razem świętować
ahogy a fal a földre dől ... jak ściana opada na ziemię
És a hosszú éjszakát ... I długą noc
lángok cseppje szórja szét ... rozpraszają krople płomieni
És egész éjjel szól a dal ... A pieśń rozbrzmiewa całą noc
a ketté tépett városért ... w intencji nad wpół rozdartym miastem
Gyertyák a téren ... Znicze na placu
Kövek a fal helyén ... Kamienie w miejscu ściany
Ami elmúlt, az ügye most véget ér ... To przeminęło, ten proces już dobiegł końca
Hittünk benne, hogy nincs határ ... Wierzyliśmy w to, że nie ma granic
Tudtuk nem lesz mindig így ... Wiedzieliśmy, że nie zawsze tak będzie
De egyszer végre ünnep volt ... Na koniec wreszcie było święto
És talán épül mára híd ... I może wkrótce powstanie most
Egyszer végre ünnep volt ... Raz w końcu było święto
Jöttünk minden ég felől ... Przybywaliśmy z każdego zakątka
Látni és együtt élni át ... Aby zobaczyć i razem świętować
ahogy a fal a földre dől ... jak ściana opada na ziemię
És a hosszú éjszakát ... I długą noc
lángok cseppje szórja szét ... rozpraszają krople płomieni
És egész éjjel szól a dal ... A pieśń rozbrzmiewa całą noc
a ketté tépett városért ... w intencji nad wpół rozdartym miastem
Gyertyák a téren ... Znicze na placu
Kövek a fal helyén ... Kamienie w miejscu ściany
Ami elmúlt, az ügye most véget ér ... To przeminęło, ten proces już dobiegł końca
Hittünk benne, hogy nincs határ ... Wierzyliśmy w to, że nie ma granic
Tudtuk nem lesz mindig így ... Wiedzieliśmy, że nie zawsze tak będzie
De egyszer végre ünnep volt ... Na koniec wreszcie było święto
És talán épül mára híd ... I może wkrótce powstanie most