13-01-2013, 1:57
(12-01-2013, 18:08)Ranyjulek napisał(a): 1. Prywatna spółka akcyjna (private company limited by shares)
2. Publiczna spółka akcyjna (public company limited by shares)
Z szacunkiem dla zawodowca, ale to tłumaczenie z języka angielskiego. Moja prośba była inna. Nie wiem czy polski kodeks handlowy zna takie pojęcia? I czy angielski i węgierski "ogarnia to samo"?
Tym bardziej, że ta prywatna to nie prywatna bo np. jedynym udziałowcem może być skarb państwa.
Na temat porównania nazewnictwa polskiego i angielskiego można poczytać tutaj: http://www.academia.edu/562303/Analiza_p...slownikach .