Forum Węgierskie

Pełna wersja: Puchar Sandacza - Balatonfüred
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
1. A verseny jellege:/charakter imprezy:
A Süllő Kupa éjszakai nyílt-vízi halfogó horgászverseny
zawody w połowie ryb o Puchar Sandacza - odbywają się wieczorem i w nocy
2. Színhelye/miejsce
A Balaton keleti medencéje Balatonfüred térsége
wschodnia część Balatonu - Balatonfüred
3. Időpontja/termin

Verseny kezdete:/początek zawodów: 2012. szeptember 14. 18:00 óra
Verseny befejezése:/zakończenie: 2012. szeptember 15. 08:00 óra

Mérlegelés, eredményhirdetés helye:/ważenie, ogłoszenie wyników
STEFÁNIA VITORLÁS ÉTTEREM szeptember 15-én 08:00-tól
Restauracja STEFÁNIA VITORLÁS 15 września od godz. 8.00
Tartaléknap: szeptember 15./dzień rezerwowy (rezerwy)

4. Nevezés/zgłoszenie
A helyszínen, STEFÁNIA VITORLÁS ÉTTEREMBEN
a füredi móló bejáratánál, 2012. szeptember 14-án 17-18 óra között.
Restauracja STEFÁNIA VITORLÁS przy wejściu/wjeździe na molo w Balatonfüred; 14.09.2012 między 17-18
Előzetes nevezés/wcześniej można dokonać zgłoszenia w:
Tourinform Balatonfüred, Blaha L u. 5. Tel: +3687/580480, Fax: +3687/580481
e-mail: balatonfured@tourinform.hu,
www. balatonfured.hu

5. Nevezési díj/opłata
6 000,-Ft/fő
(Minden versenyző emblémával ellátott ajándékot kap!)
(każdy zawodnik otrzyma prezent z emblematem (logo) imprezy! )
6. Horgászmódszer/warunki udziału w zawodach
Érvényes engedéllyel, Balatoni Horgászrend szerint, két bottal, max. 2 horoggal, tetszőleges módszerrel. Horgászni, csónakból, saját vagy bérelt vitorlásról és a kikötőből induló hajóról lehet.
A Vanyolai Sándor hajózási vállalkozó által, a vízi járművel nem rendelkezők részére biztosított hajó indulási ideje (a hajókikötőből) kb. 18:00

Ważne pozwolenie na połów, według Balatońskiego Systemu Wędkarskiego, 2 wędki, max. 2 haczyki według upodobań. Ryby można łowić z łodzi, z własnej lub wynajętej żaglówki, z przystani, z miejsca gdzie odpływają statki
7. A zsákmány/Zdobycz
A garda kivételével minden ragadozó hal, darabkorlátozás nélkül.
Nie ma ograniczeń ilościowych, łowimy ryby drapieżne z wyjątkiem ciosy
8. Értékelés/Ocena
A fogott halak súlya, összsúlya alapján
waga złowionych ryb, waga brutto
9. Kategóriák:/kategorie:
I. a legnagyobb átlagsúlyt elérő csapat./drużyna, która osiągnęła największą średnią wagę złowionych ryb
II: a legnagyobb súlyú süllő elejtője/połów sandacza o największej wadze
III. a legnagyobb súlyú egyéb ragadozó hal fogója/połów innej ryby drapieżnej o największej wadze
IV. egyéni, a legnagyobb összsúlyt elérő horgász: (Az egyéni kategóriában csak azokat a magányos indulókat értékeljük, akik nem vitorlásról horgásznak)/indywidualny połów ryb o największej wadze brutto ( w kategorii indywidualnej oceniamy tylko tych, którzy łowili ryby samodzielnie, nie brali udziału w połowach z żaglówki)

10. Díjazás:/nagroda:
A kategóriák győztesei/ zwycięzcy poszczególnych kategorii
przepraszam, o co chodzi w tym temacie? Zdziwiony
nocne zawody w łowieniu ryb - impreza dla tych, co lubią wędkować