21-06-2015, 9:19
(21-06-2015, 8:54)eplus napisał(a): Dlaczego "magyar": z jakimś przedrostkiem i zarostkiem tłumaczy się na "niewytłumaczalnego"? Znaczy "Węgry" nie dają się przetłumaczyć? Aż się Google translator zapętlił w tym tłumaczeniu...
Złą drogą idziesz!
.
Czasownik magyarázni oznacza po : tłumaczyć
Przedrostek meg powoduje że czasownik oznacza czynność dokonaną wytłumaczyć.
Dosłowne tłumaczenie tytułu filmu
VAN valami furcsa és megmagyarázhatatlan
Jest coś dziwne i niewytłumaczalne