14-11-2018, 22:46
"Rodzinny dom ... Szülői ház - Máté Péter
Hol van, hol van a régi láz? … Gdzie jest, gdzie jest dawna gorączka?
Hol van, hol van a régi ház? … Gdzie jest, gdzie jest stary dom?
Földöntúli szép napok az emlékek ölén … Pozaziemskie piękne dni w objęciach pamięci
Az otthon, hol gyermek voltam én. … Rodzinny dom, gdzie dzieckiem byłem ja.
Hol van, hol van sok régi nyár? … Gdzie są, gdzie są niezliczone letnie wspomnienia?
Hol van, hol van, ki vissza vár? … Gdzie jest, gdzie jest ten kto na mnie czeka?
Földöntúli szép napok az emlékek ölén … Pozaziemskie piękne dni w objęciach pamięci
Az otthon, hol gyermek voltam én. … Rodzinny dom, gdzie dzieckiem byłem ja.
Mindig visszavágyom, mert megkísért a múlt … Zawsze tęsknię, bo przeszłość się odezwała
Visszahív a jó szülői ház. … Woła dobry dom rodzinny.
Már hiába vágyom, a múltam megszökött, … Na próżno już tęsknię, moja przeszłość uciekła,
Üres már a jó szülői ház. … Pusty już ten tobry rodzinny dom.
Hol van, hol van a régi tűz? … Gdzie jest, gdzie jest stary ogień?
Hol van a múlt mely összefűz? … Gdzie jest przeszłość, która łączy?
Földöntúli szép napok az emlékek ölén … Pozaziemskie piękne dni w objęciach pamięci
Az otthon, hol gyermek voltam én. … Rodzinny dom, gdzie dzieckiem byłem ja.
Hol van, hol van a régi láz? … Gdzie jest, gdzie jest dawna gorączka?
Hol van, hol van a régi ház? … Gdzie jest, gdzie jest stary dom?
Földöntúli szép napok az emlékek ölén … Pozaziemskie piękne dni w objęciach pamięci
Az otthon, hol gyermek voltam én. … Rodzinny dom, gdzie dzieckiem byłem ja.
Hol van, hol van sok régi nyár? … Gdzie są, gdzie są niezliczone letnie wspomnienia?
Hol van, hol van, ki vissza vár? … Gdzie jest, gdzie jest ten kto na mnie czeka?
Földöntúli szép napok az emlékek ölén … Pozaziemskie piękne dni w objęciach pamięci
Az otthon, hol gyermek voltam én. … Rodzinny dom, gdzie dzieckiem byłem ja.
Mindig visszavágyom, mert megkísért a múlt … Zawsze tęsknię, bo przeszłość się odezwała
Visszahív a jó szülői ház. … Woła dobry dom rodzinny.
Már hiába vágyom, a múltam megszökött, … Na próżno już tęsknię, moja przeszłość uciekła,
Üres már a jó szülői ház. … Pusty już ten tobry rodzinny dom.
Hol van, hol van a régi tűz? … Gdzie jest, gdzie jest stary ogień?
Hol van a múlt mely összefűz? … Gdzie jest przeszłość, która łączy?
Földöntúli szép napok az emlékek ölén … Pozaziemskie piękne dni w objęciach pamięci
Az otthon, hol gyermek voltam én. … Rodzinny dom, gdzie dzieckiem byłem ja.