19-02-2019, 19:38
Nox - "Nem lesz több tánc"
Meddig tart egy mesés nyár … Jak długo potrwa bajkowe lato
meddig szép egy csodás táj … jak długo pięknym będzie cudny krajobraz
Amíg rágja a rozsda a fegyvert … Dopóki rdza trawi broń
amíg látja az ember az embert … dopóki człowiek widzi człowieka
de van bennünk egy gonosz báj... lecz mieszka w nich zły urok…
Féled már a hatalmát … Boisz się już własnej mocy
érezted már haragját … poczułeś już jej złość
mikor támad a tűz, te is karmolsz … kiedy atakuje ogień, ty też ranisz
talán megmenekülsz, ha harcolsz … być może ocalejesz, jeśli będziesz walczyć
de így végzed be parancsát... ale wówczas wykonujesz jego rozkaz
Várt már ránk, ártó láng … Czaka już na nas zabójczy płomień
egy őrült vágy: kard és lánc … szalone pragnienie: miecz i łańcuch
Aki bújt, aki nem, jön az árnyék … Kto się schował, kto nie, nadchodzi mrok
vele véget is ér, ami játék … razem z nim kończy się to co było grą
ó, nem lesz több tánc! … oj, więcej nie będzie tańca!
Várt már ránk, vért kívánt … Już czekał na nas, krwi żądał
de ha bosszút állsz, fényt nem látsz! … lecz gdy się zemścisz, oślepniesz!
Aki bújt, aki nem, jön az árnyék … Kto się schował, kto nie, nadchodzi mrok
mert a tegnapi seb ma is fáj még … lecz wczorajsza rana dziś jeszcze boli
ó, így nem lesz több tánc! … oj, już więcej nie będzie tańca!
Meddig véd a szelíd szó … Jak długo broni delikatne słowo
meddig maradsz álmodó? … jak długo pozostaniesz marzycielem?
Amíg őrzöd a fényt, amit érzel … Dopuki strzeżesz światła które czujesz
amíg más mosolya neked ékszer … dopuki uśmiech innych jest tobie klejnotem
'míg él benned a varázsló! … doputy w tobie mieszka czarodziej!
De mindig volt egy sötét vágy … Lecz zawsze istniało ciemne pożądanie
szenvedtél, ha föléd szállt. … cierpiałeś, gdy unosiło się nad tobą.
Hiszen semmibe vette az álmod … Właściwie to ono rozwiało twoje merzenia
hogy az életed játszva lejátszod … bo grasz igrając z własnym życiem
és mindig lesz egy sötét vágy... i zawsze będzie jakieś ciemne pragnienie...
.....
Mért' kell harc, mért' nem élsz? … Dlaczego konieczna walka, dlaczego nie żyjesz?
Hisz' az álmod más: ott fényt remélsz. … Właściwie masz inne marzenie: oczekujesz światła.
Mért' kell harc, ha a könnyében félsz? … Dlaczego konieczna walka, skoro boisz się łzawiąc?
Csak bánat vár rád, ha az örvénybe lépsz. … Tylko gorycz cię czeka, jak wdepniesz w wir.
Meddig tart egy mesés nyár … Jak długo potrwa bajkowe lato
meddig szép egy csodás táj … jak długo pięknym będzie cudny krajobraz
Amíg rágja a rozsda a fegyvert … Dopóki rdza trawi broń
amíg látja az ember az embert … dopóki człowiek widzi człowieka
de van bennünk egy gonosz báj... lecz mieszka w nich zły urok…
Féled már a hatalmát … Boisz się już własnej mocy
érezted már haragját … poczułeś już jej złość
mikor támad a tűz, te is karmolsz … kiedy atakuje ogień, ty też ranisz
talán megmenekülsz, ha harcolsz … być może ocalejesz, jeśli będziesz walczyć
de így végzed be parancsát... ale wówczas wykonujesz jego rozkaz
Várt már ránk, ártó láng … Czaka już na nas zabójczy płomień
egy őrült vágy: kard és lánc … szalone pragnienie: miecz i łańcuch
Aki bújt, aki nem, jön az árnyék … Kto się schował, kto nie, nadchodzi mrok
vele véget is ér, ami játék … razem z nim kończy się to co było grą
ó, nem lesz több tánc! … oj, więcej nie będzie tańca!
Várt már ránk, vért kívánt … Już czekał na nas, krwi żądał
de ha bosszút állsz, fényt nem látsz! … lecz gdy się zemścisz, oślepniesz!
Aki bújt, aki nem, jön az árnyék … Kto się schował, kto nie, nadchodzi mrok
mert a tegnapi seb ma is fáj még … lecz wczorajsza rana dziś jeszcze boli
ó, így nem lesz több tánc! … oj, już więcej nie będzie tańca!
Meddig véd a szelíd szó … Jak długo broni delikatne słowo
meddig maradsz álmodó? … jak długo pozostaniesz marzycielem?
Amíg őrzöd a fényt, amit érzel … Dopuki strzeżesz światła które czujesz
amíg más mosolya neked ékszer … dopuki uśmiech innych jest tobie klejnotem
'míg él benned a varázsló! … doputy w tobie mieszka czarodziej!
De mindig volt egy sötét vágy … Lecz zawsze istniało ciemne pożądanie
szenvedtél, ha föléd szállt. … cierpiałeś, gdy unosiło się nad tobą.
Hiszen semmibe vette az álmod … Właściwie to ono rozwiało twoje merzenia
hogy az életed játszva lejátszod … bo grasz igrając z własnym życiem
és mindig lesz egy sötét vágy... i zawsze będzie jakieś ciemne pragnienie...
.....
Mért' kell harc, mért' nem élsz? … Dlaczego konieczna walka, dlaczego nie żyjesz?
Hisz' az álmod más: ott fényt remélsz. … Właściwie masz inne marzenie: oczekujesz światła.
Mért' kell harc, ha a könnyében félsz? … Dlaczego konieczna walka, skoro boisz się łzawiąc?
Csak bánat vár rád, ha az örvénybe lépsz. … Tylko gorycz cię czeka, jak wdepniesz w wir.