I jest odpowiedź tym razem jednoznaczna.
Ügyszám:0038/0011524/2012
(...)
Hivatkozva a Társaságunkhoz 2012. október 10-én érkezett levelére, szíves tájékoztatásul közöljük, hogy a szabályozás szerint a gyermek felnőtt kíséretében iskolai tanulmányai megkezdéséig díjmentesen utazhat, ez egyben azt is jelenti, hogy iskolai tanulmányaik megkezdéséig mindenképpen felnőtt kísérővel kell utazniuk.
Azt a tényt, hogy a gyermek még nem jár iskolába, igen nehéz igazolni. Társaságunk törekszik a bürokrácia csökkentésére, ezért olyan esetekben, amikor az nem feltétlenül szükséges, nem kérünk külön igazolásokat, így nem kell például az óvodából papírt hozni, hogy a gyermek még oda jár és nem az iskolába. Külföldiek esetében még bonyolultabb lenne a dolog, mert a tankötelezettség megállapítása az egyes országokban eltérő lehet.
Jegyellenőreink a születési dátumot (életkort) ellenőrizhetik, és ha a gyermek még nem töltötte be 8. életévét, akkor elfogadják a szülő tájékoztatását, hogy még nem jár iskolába. Ez az Ön kérdését tekintve azt jelenti, hogy ha a lengyel állampolgárságú gyermek útleveléből megállapítható, hogy 6,5 éves, akkor felnőtt kíséretében díjmentesen utazhat járműveinken.
Kérjük tájékoztatásunk szíves elfogadását.
Budapest, 2012.10.12.
Tisztelettel:
Stieglerné Kassa Edit
Koordinációs és Ügyfélszolgálati Főosztály
mb.csoportvezető
Nr sprawy:0038/0011524/2012
Tłumaczenie
(...)
Powołując się na pana list, który dotarł do naszej Spółki, w celu poinformowania oświadczamy: to że dziecko do czasu rozpoczęcia nauki w szkole może podróżować bezpłatnie w towarzystwie dorosłego oznacza jednocześnie, że dziecko do czasu rozpoczęcia nauki w szkole zawsze musi podróżować w towarzystwie (pod opieką) dorosłego.
Fakt, że dziecko jeszcze nie chodzi do szkoły jest bardzo trudny do potwierdzenia. Spółka nasz stara się o zmniejszenie biurokracji, dlatego w sytuacjach, w których nie jest to konieczne, nie prosimy o osobne zaświadczenia, i na przykład nie trzeba posiadać zaświadczenia z przedszkola, że dziecko jeszcze do niego uczęszcza, a nie do szkoły. W przypadku obcokrajowców sprawa byłaby jeszcze bardziej skomplikowana, ponieważ obowiązek szkolny w poszczególnych krajach może się różnić.
Kontrolerzy nasi mogą kontrolować datę urodzenia (wiek) i jeżeli dziecko nie ukończyło 8 roku życia wówczas akceptują informację rodziców, że jeszcze nie chodzi do szkoły. Biorąc pod uwagę Pana pytanie oznacza to, że jeżeli z paszportu dziecka obywatelstwa polskiego można ustalić, że ma ono 6,5 roku wówczas w towarzystwie dorosłych może podróżować naszymi pojazdami bezpłatnie.
Prosimy o przyjęcie naszej informacji.
Z poważaniem:
Stieglerné Kassa Edit
p.o. kierownika grupy
Departament Koordynacji i Obsługi Klienta
Myślę, że wypadałoby mieć zapisaną informację po węgiersku (w razie dociekliwego kontrolera):
A gyerekem még nem jár az iskolába.(moje dziecko jeszcze nie chodzi do szkoły), albo
A gyerekem még nen tanköteles.(moje dziecko jeszcze nie podlega obowiązkowi szkolnemu)
Życie nie może być jednak proste. Do poczty z BKK dołączona jest notka o poufności informacji i zakazie jej publikacji. Sprawa według mnie co najmniej niepoważna ale co zrobić. Jest zapis, że informację mogę sam wykorzystać i osoby upoważnione przez mnie. W związku z tym oświadczam, że upoważniam WSZYSTKICH czytających forum węgierskie do korzystania z informacji, które otrzymałem z BKK Zrt.
W razie czego liczę na miskę gulaszowej dziennie albo innej węgierskiej potrawy z dostawą do wskazanego miejsca.
Ügyszám:0038/0011524/2012
(...)
Hivatkozva a Társaságunkhoz 2012. október 10-én érkezett levelére, szíves tájékoztatásul közöljük, hogy a szabályozás szerint a gyermek felnőtt kíséretében iskolai tanulmányai megkezdéséig díjmentesen utazhat, ez egyben azt is jelenti, hogy iskolai tanulmányaik megkezdéséig mindenképpen felnőtt kísérővel kell utazniuk.
Azt a tényt, hogy a gyermek még nem jár iskolába, igen nehéz igazolni. Társaságunk törekszik a bürokrácia csökkentésére, ezért olyan esetekben, amikor az nem feltétlenül szükséges, nem kérünk külön igazolásokat, így nem kell például az óvodából papírt hozni, hogy a gyermek még oda jár és nem az iskolába. Külföldiek esetében még bonyolultabb lenne a dolog, mert a tankötelezettség megállapítása az egyes országokban eltérő lehet.
Jegyellenőreink a születési dátumot (életkort) ellenőrizhetik, és ha a gyermek még nem töltötte be 8. életévét, akkor elfogadják a szülő tájékoztatását, hogy még nem jár iskolába. Ez az Ön kérdését tekintve azt jelenti, hogy ha a lengyel állampolgárságú gyermek útleveléből megállapítható, hogy 6,5 éves, akkor felnőtt kíséretében díjmentesen utazhat járműveinken.
Kérjük tájékoztatásunk szíves elfogadását.
Budapest, 2012.10.12.
Tisztelettel:
Stieglerné Kassa Edit
Koordinációs és Ügyfélszolgálati Főosztály
mb.csoportvezető
Nr sprawy:0038/0011524/2012
Tłumaczenie
(...)
Powołując się na pana list, który dotarł do naszej Spółki, w celu poinformowania oświadczamy: to że dziecko do czasu rozpoczęcia nauki w szkole może podróżować bezpłatnie w towarzystwie dorosłego oznacza jednocześnie, że dziecko do czasu rozpoczęcia nauki w szkole zawsze musi podróżować w towarzystwie (pod opieką) dorosłego.
Fakt, że dziecko jeszcze nie chodzi do szkoły jest bardzo trudny do potwierdzenia. Spółka nasz stara się o zmniejszenie biurokracji, dlatego w sytuacjach, w których nie jest to konieczne, nie prosimy o osobne zaświadczenia, i na przykład nie trzeba posiadać zaświadczenia z przedszkola, że dziecko jeszcze do niego uczęszcza, a nie do szkoły. W przypadku obcokrajowców sprawa byłaby jeszcze bardziej skomplikowana, ponieważ obowiązek szkolny w poszczególnych krajach może się różnić.
Kontrolerzy nasi mogą kontrolować datę urodzenia (wiek) i jeżeli dziecko nie ukończyło 8 roku życia wówczas akceptują informację rodziców, że jeszcze nie chodzi do szkoły. Biorąc pod uwagę Pana pytanie oznacza to, że jeżeli z paszportu dziecka obywatelstwa polskiego można ustalić, że ma ono 6,5 roku wówczas w towarzystwie dorosłych może podróżować naszymi pojazdami bezpłatnie.
Prosimy o przyjęcie naszej informacji.
Z poważaniem:
Stieglerné Kassa Edit
p.o. kierownika grupy
Departament Koordynacji i Obsługi Klienta
Myślę, że wypadałoby mieć zapisaną informację po węgiersku (w razie dociekliwego kontrolera):
A gyerekem még nem jár az iskolába.(moje dziecko jeszcze nie chodzi do szkoły), albo
A gyerekem még nen tanköteles.(moje dziecko jeszcze nie podlega obowiązkowi szkolnemu)
Życie nie może być jednak proste. Do poczty z BKK dołączona jest notka o poufności informacji i zakazie jej publikacji. Sprawa według mnie co najmniej niepoważna ale co zrobić. Jest zapis, że informację mogę sam wykorzystać i osoby upoważnione przez mnie. W związku z tym oświadczam, że upoważniam WSZYSTKICH czytających forum węgierskie do korzystania z informacji, które otrzymałem z BKK Zrt.
W razie czego liczę na miskę gulaszowej dziennie albo innej węgierskiej potrawy z dostawą do wskazanego miejsca.