14-09-2012, 22:43
Jak byście przetłumaczyli słowo hegyközség?
http://hu.wikipedia.org/wiki/Hegyk%C3%B6zs%C3%A9g
Mnie się kojarzy z cechem, chodzi o organizację zrzeszającą winiarzy. Ale nie wiem czy to dobrze nazywam, bo hegyközség w sensie prawnym jest jak widać w ramce z wikipedii jednym typów współwłasności (!).
http://hu.wikipedia.org/wiki/Hegyk%C3%B6zs%C3%A9g
Mnie się kojarzy z cechem, chodzi o organizację zrzeszającą winiarzy. Ale nie wiem czy to dobrze nazywam, bo hegyközség w sensie prawnym jest jak widać w ramce z wikipedii jednym typów współwłasności (!).