10-06-2014, 21:56
Najnowszy "węgierski" numer Literatury na świecie:
Literatura na Świecie nr 03-04/2014 (512-513) http://www.literaturanaswiecie.art.pl/
Spis treści:
Erzsébet Galgóczi: W granicach prawa, przeł. Magdalena Roguska, s. 005-037.
Erzsébet Galgóczi: Reportaże, przeł. Krzysztof Wołosiuk, s. 038-055.
Magdalena Roguska: Jest nas dwoje, s. 056-070.
Edina Szvoren: Opowiadania, przeł. Ewa Ambroziewicz, s. 071-103.
József Keresztesi: Kilka słów o "Bruderszafcie", przeł. Ewa Ambroziewicz, s. 104-110.
Krisztina Tóth: Opowiadania, przeł. Anna Butrym, s. 111-144.
Agáta Gordon: Kozia pomadka, przeł. Szczepan Woronowicz, s. 145-168.
Anikó Polgár: Wiersze, przeł. Anna Górecka, s. 169-186.
Anikó Polgár / Anikó N. Tóth: Radosne varietas (rozmowa), przeł. Karolina Wilamowska, s. 187-204.
Virág Erdős: Opowiadania, przeł. Justyna Etenkowska, s. 205-224.
Virág Erdős: Rozdziały z legendy o królu Macieju, przeł. Anna Górecka, s. 225-230.
Virág Erdős / Gábor Ménesi: Rymowane spisy strat (rozmowa), przeł. Anna Górecka, s. 231-240.
Kriszta Bódis: Twarde masło, przeł. Maciej Sagata, s. 241-259.
Éva Bánki: Smak matadora, przeł. Maciej Sagata, s. 260-266.
Éva Bánki: Węgierski Dekameron, przeł. Karolina Wilamowska, s. 267-325.
Éva Bánki / Gábor Ménesi: Wydarzyło się tylko to, co opisano, przeł. Karolina Wilamowska, s. 326-338.
Alaine Polcz: Kobieta na froncie, przeł. Magdalena Roguska, s. 339-374.
Andrea Tompa: Dom kata, przeł. Anna Butrym, s. 375-397.
Márta Várnagyi: Spór o torebkę, przeł. Krzysztof Wołosiuk, s. 398-409.
Jerzy Jarniewicz: W kwestii okien i słów (o nich tutaj), s. 410-420.
Barbara Kopeć-Umiastowska: Dehnel na trawniku, s. 421-431.
Katarzyna Skórska: W ciemnościach słowa, s. 438-442.
Małgorzata Szumna: Niemota, s. 443-446.
Literatura na Świecie nr 03-04/2014 (512-513) http://www.literaturanaswiecie.art.pl/
Spis treści:
Erzsébet Galgóczi: W granicach prawa, przeł. Magdalena Roguska, s. 005-037.
Erzsébet Galgóczi: Reportaże, przeł. Krzysztof Wołosiuk, s. 038-055.
Magdalena Roguska: Jest nas dwoje, s. 056-070.
Edina Szvoren: Opowiadania, przeł. Ewa Ambroziewicz, s. 071-103.
József Keresztesi: Kilka słów o "Bruderszafcie", przeł. Ewa Ambroziewicz, s. 104-110.
Krisztina Tóth: Opowiadania, przeł. Anna Butrym, s. 111-144.
Agáta Gordon: Kozia pomadka, przeł. Szczepan Woronowicz, s. 145-168.
Anikó Polgár: Wiersze, przeł. Anna Górecka, s. 169-186.
Anikó Polgár / Anikó N. Tóth: Radosne varietas (rozmowa), przeł. Karolina Wilamowska, s. 187-204.
Virág Erdős: Opowiadania, przeł. Justyna Etenkowska, s. 205-224.
Virág Erdős: Rozdziały z legendy o królu Macieju, przeł. Anna Górecka, s. 225-230.
Virág Erdős / Gábor Ménesi: Rymowane spisy strat (rozmowa), przeł. Anna Górecka, s. 231-240.
Kriszta Bódis: Twarde masło, przeł. Maciej Sagata, s. 241-259.
Éva Bánki: Smak matadora, przeł. Maciej Sagata, s. 260-266.
Éva Bánki: Węgierski Dekameron, przeł. Karolina Wilamowska, s. 267-325.
Éva Bánki / Gábor Ménesi: Wydarzyło się tylko to, co opisano, przeł. Karolina Wilamowska, s. 326-338.
Alaine Polcz: Kobieta na froncie, przeł. Magdalena Roguska, s. 339-374.
Andrea Tompa: Dom kata, przeł. Anna Butrym, s. 375-397.
Márta Várnagyi: Spór o torebkę, przeł. Krzysztof Wołosiuk, s. 398-409.
Jerzy Jarniewicz: W kwestii okien i słów (o nich tutaj), s. 410-420.
Barbara Kopeć-Umiastowska: Dehnel na trawniku, s. 421-431.
Katarzyna Skórska: W ciemnościach słowa, s. 438-442.
Małgorzata Szumna: Niemota, s. 443-446.