Ihász Gábor (1946-1989) ... "Múlnak a gyermekévek ... Mijają lata dzieciństwa" .
Már hosszú évek óta azt mondják nekem ... Od wielu lat mi powtarzają
Olyan vagyok, mint egy kisgyerek ... że jestem taki, jak małe dziecko.
Belátom, így igaz, én nem lettem komoly ... Przejrzałem, to prawda, ja nie spoważniałem
Úgy mint más emberek ... tak, jak inni ludzie.
Bolondosnak tűnő, furcsa dolgaim ... Na głupio wyglądające, dziwne moje hobby
Rossz szemmel nézik oly sokan ... złym okiem patrzy wielu.
Tudom, a szívük mélyén ők is szeretnék ... Ja wiem, że w głębi serca oni też chcieliby
És megtennék boldogan ... serdecznie to robić.
Bár mondják múlnak a gyermekévek, nincs visszaút ... Mówią, lata dzieciństwa mijają, drogi powrotnej nie ma
Új mesék nem várnak reánk ... nie czekają na nas nowe bajki.
Van mégis csillagfényű álomvilág ... Jednak istnieje w gwiezdnym świetle świat snów,
De azt gyermekünk álmodja tovább ... ale o tym, niech już nasze dzieci śnią.
Változnak napjaink, mert minden változó ... Różnorodną jest nasza codzienność, wszystko się zmienia
Nem marad ugyanaz senki sem ... nikt nie pozostaje taki samym.
Lehet, hogy kivétel csak én vagyok talán ... Być może tylko ja jestem wyjątkowym
Mégis így jó nekem ... i z tym jest mi dobrze.
Már hosszú évek óta azt mondják nekem ... Od wielu lat mi powtarzają
Olyan vagyok, mint egy kisgyerek ... że jestem taki, jak małe dziecko.
Belátom, így igaz, én nem lettem komoly ... Przejrzałem, to prawda, ja nie spoważniałem
Úgy mint más emberek ... tak, jak inni ludzie.
Bolondosnak tűnő, furcsa dolgaim ... Na głupio wyglądające, dziwne moje hobby
Rossz szemmel nézik oly sokan ... złym okiem patrzy wielu.
Tudom, a szívük mélyén ők is szeretnék ... Ja wiem, że w głębi serca oni też chcieliby
És megtennék boldogan ... serdecznie to robić.
Bár mondják múlnak a gyermekévek, nincs visszaút ... Mówią, lata dzieciństwa mijają, drogi powrotnej nie ma
Új mesék nem várnak reánk ... nie czekają na nas nowe bajki.
Van mégis csillagfényű álomvilág ... Jednak istnieje w gwiezdnym świetle świat snów,
De azt gyermekünk álmodja tovább ... ale o tym, niech już nasze dzieci śnią.
Változnak napjaink, mert minden változó ... Różnorodną jest nasza codzienność, wszystko się zmienia
Nem marad ugyanaz senki sem ... nikt nie pozostaje taki samym.
Lehet, hogy kivétel csak én vagyok talán ... Być może tylko ja jestem wyjątkowym
Mégis így jó nekem ... i z tym jest mi dobrze.