Prośba o tłumaczenie
Dzięki za tłumaczenie. Prędzej to pierwsze. A oto cały zwrot:"Nagy választék: a kocabringásoktól egészen a sport céllal kerekezőkig."
Odpowiedz
Tak, z kontekstu wynika raczej pierwsze znaczenie.
Odpowiedz
Witam
Z powodu dramatycznej sytuacji pogodowej tu gdzie mieszkamy i na Słowacji przez którą jedziemy (nieprzejezdne drogi) musimy przełożyć termin.
W którym terminie byłyby wolne apartamenty?

Czy byłaby możliwość przesunięcia na okres:

Będę wielce zobowiązany za pomoc
Odpowiedz
Może coś takiego?

Rendkívüli időjárási körülmények itt és Szlovákiában rákényszerítettek minket, hogy egy más időpontot választjunk ki. Mikor szabad lesz a szoba? Ha (RRRR.MM.DD) megérkeznénk jó lenne?
Odpowiedz
(01-04-2013, 15:40)Kamjon napisał(a): Może coś takiego?

Rendkívüli időjárási körülmények itt és Szlovákiában rákényszerítettek minket, hogy egy más időpontot választjunk ki. Mikor szabad lesz a szoba? Ha (RRRR.MM.DD) megérkeznénk jó lenne?

Dziękuję przyjmuję na wiarę.
Odpowiedz
Poczekaj. Niech ktoś jeszcze się może wypowie, bo nie jestem pewien, czy na 100% dobrze gramatycznie to jest. W każdym razie na pewno zrozumieją, o co chodzi Oczko
Odpowiedz
Na koncu mozesz jeszcze dodac:
Köszönjük szépen a segítséget! (Dziekujemy bardzo za pomoc!)
albo
Köszönjük szépen a megértést! (Dziekujemy bardzo za zrozumienie!)
Odpowiedz
(01-04-2013, 15:46)Kamjon napisał(a): Poczekaj. Niech ktoś jeszcze się może wypowie, bo nie jestem pewien, czy na 100% dobrze gramatycznie to jest. W każdym razie na pewno zrozumieją, o co chodzi Oczko

Dziękuję.

(01-04-2013, 15:51)Ribizli napisał(a): Na koncu mozesz jeszcze dodac:
Köszönjük szépen a segítséget! (Dziekujemy bardzo za pomoc!)
albo
Köszönjük szépen a megértést! (Dziekujemy bardzo za zrozumienie!)

Dziękuję
Odpowiedz
Jeszcze jedno pytanie. jak będzie- wtedy tylko przyjadą dwie osoby...
Odpowiedz
wtedy tylko przyjadą dwie osoby: csak két személy jön
albo
wtedy tylko by przyjechaly dwie osoby:csak két személy jönne
Odpowiedz


Podobne wątki&hellip
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  Tłumaczenie Tomszc 1 252 30-01-2024, 14:18
Ostatni post: ex-komar
  Prośba MarcinGL1 3 3,361 14-12-2020, 9:33
Ostatni post: MarcinGL1
  Prosba o sprawdzenie poprawnosci tekstu Karolina 68 0 1,979 12-09-2017, 0:59
Ostatni post: Karolina 68
  Nietypowa prośba adam9109545 0 2,710 14-04-2016, 22:15
Ostatni post: adam9109545



Użytkownicy przeglądający ten wątek: 27 gości