25-12-2017, 8:53
Magyarország Karácsonykor, olyan szépet álmodott … Węgry w Boże Narodzenie, tak pięknie śniły
Sokan voltak ablakánál, aztán meg az asztalánál,… Wielu było przy oknie, później już przy stole,
Minden kalács elfogyott. … Spożyto wszystkie kołacze.
"Óh , ha Magyarországba ... Oh, gdyby na Węgrzech ..." - śpiewa Ghymes, zespół słowackich Węgrów
Üdvözlégy kis Jézuska, Üdvözlégy ó, kisbaba, … Bądź pozdrowiony Jezusku, bądź pozdrowiony, maleńki,
Mért fekszel a jászolba, a hideg istállóba? … Dlaczego w żłobie leżysz, w zimnej stajni?
Hol a fényes palota, hol a kényes nyoszolya, … Gdzie błyszczący pałac, gdzie wygodne posłanko,
Hol a lépes mézecske, vajjal mázolt köcsöge? … Gdzie miód w plasterkach, masłem wypełniony garnuszek?
ref.:
Ó, ha Magyarországba, jöttél volna világra, … Oh, gdybyś na Węgrzech przyszedł na świat,
Ó, ha Magyarországba, jöttél volna világra. … Oh, gdybyś na Węgrzech przyszedł na świat.
Mert adnánk jó mézecskét, vajat, édes tejecskét, … Dalibyśmy dobrego miodziku, masła, słodkiego mleczka,
Szükségedet megszánnánk, párnácskánkba takarnánk. … Zaspokoilibyśmy twe potrzeby, poduszeczką naszą okrylibyśmy.
Kenyerünkből testedet, a borunkból véredet, … Z chleba naszego twe ciało, z wina naszego twą krew,
Növelné a szerelem, növelné a szerelem. … Niańczyłaby miłość, niańczyłaby miłość. (2x)
ref.: …..
Mézecskénkből igazat, növelné a madarat, … Z naszego miodu prawda wychowałaby ptaka,
Szabadulás madarát, a magyarnak magyarát. … Ptaka wolności, a Węgrowi węgierskość. (2x)
ref.: …..
Sokan voltak ablakánál, aztán meg az asztalánál,… Wielu było przy oknie, później już przy stole,
Minden kalács elfogyott. … Spożyto wszystkie kołacze.
"Óh , ha Magyarországba ... Oh, gdyby na Węgrzech ..." - śpiewa Ghymes, zespół słowackich Węgrów
Üdvözlégy kis Jézuska, Üdvözlégy ó, kisbaba, … Bądź pozdrowiony Jezusku, bądź pozdrowiony, maleńki,
Mért fekszel a jászolba, a hideg istállóba? … Dlaczego w żłobie leżysz, w zimnej stajni?
Hol a fényes palota, hol a kényes nyoszolya, … Gdzie błyszczący pałac, gdzie wygodne posłanko,
Hol a lépes mézecske, vajjal mázolt köcsöge? … Gdzie miód w plasterkach, masłem wypełniony garnuszek?
ref.:
Ó, ha Magyarországba, jöttél volna világra, … Oh, gdybyś na Węgrzech przyszedł na świat,
Ó, ha Magyarországba, jöttél volna világra. … Oh, gdybyś na Węgrzech przyszedł na świat.
Mert adnánk jó mézecskét, vajat, édes tejecskét, … Dalibyśmy dobrego miodziku, masła, słodkiego mleczka,
Szükségedet megszánnánk, párnácskánkba takarnánk. … Zaspokoilibyśmy twe potrzeby, poduszeczką naszą okrylibyśmy.
Kenyerünkből testedet, a borunkból véredet, … Z chleba naszego twe ciało, z wina naszego twą krew,
Növelné a szerelem, növelné a szerelem. … Niańczyłaby miłość, niańczyłaby miłość. (2x)
ref.: …..
Mézecskénkből igazat, növelné a madarat, … Z naszego miodu prawda wychowałaby ptaka,
Szabadulás madarát, a magyarnak magyarát. … Ptaka wolności, a Węgrowi węgierskość. (2x)
ref.: …..