09-02-2019, 9:12
"Dobry humor ... Jókedv" - Express
Ébredek reggel és nézem a napsugarát … Budzę się rano i patrzę na promień słońca
Az ablakon át is hallom az utca zaját … Przez okno słyszę uliczny gwar
Milyen lesz ez a nap, milyen örömöt ad … Jakim będzie ten dzień, ile przyniesie radości
Most még nem tudom … Teraz jeszcze nie wiem
hogy reményeimből estére mennyi marad … ile z moich marzeń pozostanie na wieczór
Néha előfordul, hogy mindenre fütyülök én … Czasami gwożdżę na wszystko
És a gondjaimat olyankor átugrom könnyedén … I lekko brnę poprzez moje problemy
Táncolok, nevetek, mindent elfeledek … Tańczę, śmieję się, zapominam o wszystkim
És, ha úgy jön össze … A jeśli wszystko dobrze się ułoży
hát aznap éjjel mulatok veletek … więc tej nocy zaszaleję razem z wami.
Mert a jókedv nem egy tiltott szenvedély ... Bo dobry humor to niewzbroniona pasja
Hisz a jókedv még az aranynál is többet ér ... Dobry humor jest droższym niż złoto
Csakis úgy jó,ha a szívünk szabadon él ... Dobrze jest wówczas, gdy serca nasze cieszą się wolnością
S a holnaptól sohase fél. ... i nie boją się jutra.
Ébredek reggel és nézem a napsugarát … Budzę się rano i patrzę na promień słońca
Az ablakon át is hallom az utca zaját … Przez okno słyszę uliczny gwar
Milyen lesz ez a nap, milyen örömöt ad … Jakim będzie ten dzień, ile przyniesie radości
Most még nem tudom … Teraz jeszcze nie wiem
hogy reményeimből estére mennyi marad … ile z moich marzeń pozostanie na wieczór
Néha előfordul, hogy mindenre fütyülök én … Czasami gwożdżę na wszystko
És a gondjaimat olyankor átugrom könnyedén … I lekko brnę poprzez moje problemy
Táncolok, nevetek, mindent elfeledek … Tańczę, śmieję się, zapominam o wszystkim
És, ha úgy jön össze … A jeśli wszystko dobrze się ułoży
hát aznap éjjel mulatok veletek … więc tej nocy zaszaleję razem z wami.
Mert a jókedv nem egy tiltott szenvedély ... Bo dobry humor to niewzbroniona pasja
Hisz a jókedv még az aranynál is többet ér ... Dobry humor jest droższym niż złoto
Csakis úgy jó,ha a szívünk szabadon él ... Dobrze jest wówczas, gdy serca nasze cieszą się wolnością
S a holnaptól sohase fél. ... i nie boją się jutra.