15 marca święto narodowe
„Gábor Áron rézágyúja - Mosiężne działo Árona Gábora”
pieśń ludowa o bohaterze rewolucji 1848-49 i wojnie o niepodległość, Áronie Gáborze.
Gábor Áron rézágyúja fel van virágozva … Mosiężne działo Árona Gábora jest ukwiecione
Indulnak már a tüzérek messze a határba … Artyleria wyrusza daleko na pole
Nehéz a rézágyú, felszántja a hegyet, völgyet … Ciężkie mosiężne działo zryje górę, dolinę
Édes Rózsám, a hazáért el kell válnom tőled … Moja słodka Różo muszę się rozstać z tobą, za kraj
Véres a föld, magyar huszár vére folyik rajta … Ziemia jest skrwawiona, płynie po niej krew węgierskiego huzara
Csak még egyszer gondolj vissza szép magyar hazádra … Pomyśl jeszcze raz o swojej pięknej węgierskiej ojczyźnie
Anyám, te jó lélek, találkozom-e még véled … Matko moja dobra duszo, czy jeszcze cię zobaczę
Holnapután messzi földre, hosszú útra kélek … Pojutrze wyruszam w długą drogę do odległej ziemi
„Gábor Áron rézágyúja - Mosiężne działo Árona Gábora”
pieśń ludowa o bohaterze rewolucji 1848-49 i wojnie o niepodległość, Áronie Gáborze.
Gábor Áron rézágyúja fel van virágozva … Mosiężne działo Árona Gábora jest ukwiecione
Indulnak már a tüzérek messze a határba … Artyleria wyrusza daleko na pole
Nehéz a rézágyú, felszántja a hegyet, völgyet … Ciężkie mosiężne działo zryje górę, dolinę
Édes Rózsám, a hazáért el kell válnom tőled … Moja słodka Różo muszę się rozstać z tobą, za kraj
Véres a föld, magyar huszár vére folyik rajta … Ziemia jest skrwawiona, płynie po niej krew węgierskiego huzara
Csak még egyszer gondolj vissza szép magyar hazádra … Pomyśl jeszcze raz o swojej pięknej węgierskiej ojczyźnie
Anyám, te jó lélek, találkozom-e még véled … Matko moja dobra duszo, czy jeszcze cię zobaczę
Holnapután messzi földre, hosszú útra kélek … Pojutrze wyruszam w długą drogę do odległej ziemi