20-03-2013, 1:48
a mnie zaintrygowało jeszcze jedno - forma jego nazwiska: O'sváth. w pierwszej chwili pomyślałem, że kamieniarz / grafik się rąbnął i za bardzo w prawo przesunął oznaczenie długości w Ó, tak jak np. na pomniku ochotników węgierskich walczących pod Panasówką:
potem - że to nazwisko irlandzkie i oznacza wnuka jakiegoś Svátha.
jednak najwyraźniej to jest nazwisko węgierskie, a taki archaiczny zapis ma pewnie podkreślać starożytność tego rodu. do tej pory spotykałem się tylko z niemym h [które występuje zresztą i tu], wymawianym wygłosowym y [zamiast i] czy dwuznakami ew [zamiast ö, np. Thewrewk], oó [zamiast ó, np. Joós], aá [zamiast á, np. Gaál]...
natomiast w tym wypadku prawdopodobnie ten apostrof oznacza, że s powinno być czytane tak jak zs [czyli tak jak np. w nazwisku Dessewffy = Dezsőfi], istnieje zresztą nazwisko Ozsvát.
potem - że to nazwisko irlandzkie i oznacza wnuka jakiegoś Svátha.
jednak najwyraźniej to jest nazwisko węgierskie, a taki archaiczny zapis ma pewnie podkreślać starożytność tego rodu. do tej pory spotykałem się tylko z niemym h [które występuje zresztą i tu], wymawianym wygłosowym y [zamiast i] czy dwuznakami ew [zamiast ö, np. Thewrewk], oó [zamiast ó, np. Joós], aá [zamiast á, np. Gaál]...
natomiast w tym wypadku prawdopodobnie ten apostrof oznacza, że s powinno być czytane tak jak zs [czyli tak jak np. w nazwisku Dessewffy = Dezsőfi], istnieje zresztą nazwisko Ozsvát.
: Ɔ(X)И4M :