07-01-2020, 7:36
Zoltán Erika - "Mr.Hóember ... Mr.Snowman"
Kint zuhog a hó, bent összeérnek a csendben a szívek ... Na dworze sypie śnieg, wewnątrz cicho ku sobie tulą się serca
Kint zuhog a hó, már a hold sem látható ... Na dworze sypie śnieg, już nawet księżyca nie widać
Ránk borul a tél, a tegnap már csak egy távoli sziget ... Zima nas przykrywa, wczoraj jest tylko odległą wyspą
s idebent, idelent kopog egy idegen, rég várt látogató ... w mieszkaniu, na dole obcy puka do drzwi, od dawna oczekiwany gość
Hé, Mr. Hóember, ne játssz a szívemmel ... Hej, Panie Bałwanie, nie igraj z mym sercem
Hé, Mr. Hóember, a szeretet ünnepel ... Hej, Panie Bałwanie, miłość świętuje
Kint zuhog a hó, bent összeérnek a csendben a szívek ... Na dworze sypie śnieg, wewnątrz cicho ku sobie tulą się serca
Kint zuhog a hó, már a hold sem látható ... Na dworze sypie śnieg, już nawet księżyca nie widać
Ránk borul a tél, a tegnap már csak egy távoli sziget ... Zima nas przykrywa, wczoraj jest tylko odległą wyspą
s idebent, idelent kopog egy idegen, rég várt látogató ... w mieszkaniu, na dole obcy puka do drzwi, od dawna oczekiwany gość
Hé, Mr. Hóember, ne játssz a szívemmel ... Hej, Panie Bałwanie, nie igraj z mym sercem
Hé, Mr. Hóember, a szeretet ünnepel ... Hej, Panie Bałwanie, miłość świętuje