Slowa zapozyczone z wegierskiego
#51
Słownik Magyar - Lengyel Szótar Istvána Varsányi z roku 1976 podaje:
próbakisasszony - modelka
Odpowiedz
#52
(07-10-2012, 11:39)rwmagyar napisał(a): Słownik Magyar - Lengyel Szótar Istvána Varsányi z roku 1976 podaje:
próbakisasszony - modelka
W Wielkim Słowniku Węgiersko-Polskim pod redakcją prof. Reychmana wydanie drugie z 1980 również jest takie tłumaczenie.
Jednak w drugą stronę czyli Wielkim Słowniku Polsko-Węgierskim pod redakcją dr Tibora Csorba wydanie drugie z 1985 roku słowo modelka jest tłumaczone na modell. Jednak uważam, że dotyczy to np. modelki, modela dla artysty malarza, itp.
Dalej Magyar lengyel tematikus szótár autorstwa Ilona Koutny, Jolanta Jarmołowicz, Csilla Gliżińska i Emilia Flórizs wydanie z 2000 roku w dziale Divat-Moda na modelkę jest użyte określenie manöken (z tym spotykałem się najczęściej) i modell.
Odpowiedz
#53
(06-10-2012, 23:30)Waldek napisał(a): To nie był przypadkiem rock balet do muzyki J. S. Bach i Presser Gábor'a (oczywiście ten sam z LGT) pt. Próba ?
Łódzki Teatr Wielki miał to w repertuarze.

tak, zresztą najprawdopodobniej właśnie w Łodzi na tym byliśmy.
: Ɔ(X)И4M :
Odpowiedz
#54
(07-10-2012, 12:01)Waldek napisał(a):
(07-10-2012, 11:39)rwmagyar napisał(a): Słownik Magyar - Lengyel Szótar Istvána Varsányi z roku 1976 podaje:
próbakisasszony - modelka
Dalej Magyar lengyel tematikus szótár autorstwa Ilona Koutny, Jolanta Jarmołowicz, Csilla Gliżińska i Emilia Flórizs wydanie z 2000 roku w dziale Divat-Moda na modelkę jest użyte określenie manöken (z tym spotykałem się najczęściej) i modell.
Choć to nie zapożyczone z j.polskiego, lecz nawiązując do uwagi Waldka dodam, że... próbababa = manekin
Odpowiedz
#55
Jeszcze jest np. szałas Uśmiech
Odpowiedz
#56
(28-10-2014, 22:43)Simon napisał(a): Jeszcze jest np. szałas Uśmiech
szállás ... szálas Oczko
Odpowiedz
#57
Mam pytanie. Nie sprawdziłem czy już tego tematu nie było.
Czy wyraz czereśnie jest pierwotnie węgierskim czy polskim?
Tak mi się przypomniało po wysłuchaniu Karpatia - Palinka.
Odpowiedz
#58
Raczej polski albo łaciński albo ogólnoeuropejski. Czereśnia to cherry - więc angielskie cherry też pochodziłoby z ugrofińskiego?
Odpowiedz
#59
A czy szekspirowski Otello (Othello) nie pochodzi czasem od Attyli?
Odpowiedz
#60
(29-10-2014, 22:51)eplus napisał(a): Raczej polski albo łaciński albo ogólnoeuropejski. Czereśnia to cherry - więc angielskie cherry też pochodziłoby z ugrofińskiego?
Raczej nie. Podobieństwo nazwy sugeruje na korzenie indoeuropejskie. Z resztą już tu było stwierdzone, że większość słów związanych z rolnictwem (i sadownictwem też) Węgrzy pożyczyli od Słowian, bo sami woleli machać szabelką i takimi drobnostkami głowy sobie nie zawracali Uśmiech
Odpowiedz


Podobne wątki&hellip
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  Kursy języka węgierskiego w Polsce fvg 38 36,938 06-12-2023, 14:20
Ostatni post: Waldek
  Nauka węgierskiego online poimandres 1 4,184 12-10-2023, 14:24
Ostatni post: au-iv-385223
  Kursy węgierskiego w Budapeszcie Marmur 0 3,143 05-09-2019, 11:27
Ostatni post: Marmur
  Letni Kurs języka węgierskiego Kardasz 2 3,119 13-12-2017, 18:20
Ostatni post: Sztasek
  Pytanie dotyczące gramatyki języka węgierskiego. fuggveny 0 3,699 20-02-2015, 23:09
Ostatni post: fuggveny



Użytkownicy przeglądający ten wątek: 43 gości