Węgierska nutka na dziś
Zámbó Jimmy - "Elpattant egy húr ... Pękła struna"

Elpattant egy húr, szívembe vágott oly váratlanul ... Pękła struna, tak niespodziewanie ugodziła w moje serce
Elpattant egy húr … P
ękła struna
El se hittem csak álltam szótlanul …
Nie mogłem uwierzyć, tylko stałem w milczeniu
Úgy gondoltam, összetartozunk … Myślałem, że należymy do siebie

Hirtelen elpattant egy húr … Nagle pękła struna
Így kezdődött minden bánatom … Tak zaczęły się wszystkie moje smutki
Ma még fáj, de egyszer minden megfakul … Dziś jeszcze boli, ale kiedyś wszystko przyblednie
Hirtelen elpattant egy húr … Nagle pękła struna
Merengek a tűnő tegnapon … Rozmyślam o idącym w niepamięć dniu wczorajszym
S egy hajnalon kezem feléd hiába nyújtom … A o świcie próżno wyciągam rękę do ciebie

Elpattant egy húr … Pękła struna
Végtelennek tűnő pillanat … Chwila pozornie bez końca
Elpattant egy húr … P
ękła struna
Csak egy halvány mosoly maradt … Tylko blednący uśmiech pozostał
Szertefoszló álomkép csupán ... Rozpływający się obraz marzeń

Hirtelen elpattant egy húr … Nagle pękła struna .......
Odpowiedz
Republic - "Maradj te is otthon"

Maradj te is otthon, igen maradj ... I ty też zostań w domu, tak zostań ...
Odpowiedz
Péter Szabó Szilvia - "Otthon ... W domu"

Ha van az a láz és van egy hely ... Jeśli jest gorączka i jest to miejsce
Ha van aki vár, több nem is kell ... Jeśli ktoś czeka, więcej nie potrzeba
Angyalként óvd, őrizd tovább ... Jako anioł chroń, ciągle strzeż
Pont száz pokol, s hét mennyország ... Dokładnie sto piekieł i siedem niebios
Wyspa
Láng és láng, a Nap jele ég a Holdon ... Płomień i płomień, znak Słońca płonie na Księżycu
Jön a vándorvágy, de szebben dobban otthon ... Wabi chęć wędrówki, ale w domu ładniej brzmi
Láng és láng, a Nap jele ég a Holdon ... Płomień i płomień, znak Słońca płonie na Księżycu
Vár és vár, ahol ő van, ott vagy otthon ... Czeka i czeka, gdzie on jest, tam jesteś w domu...
Odpowiedz
Péter Szabó Szilvia - "Két világ közt ... Między dwoma światami"

A mondabeli tövismadár csak egyetlen egyszer énekel életében, de akkor szebben, mint a föld bármely más teremtménye. Egyetlen csodálatos dal, az élete árán.  ...  Legendarny ptak ciernistych krzewów śpiewa tylko jeden raz w życiu, ale piękniej niż jakiekolwiek inne stworzenie na Ziemi. Jedna cudowna piosenka, kosztem jego życia.
Colleen Margaretta McCullough
Izzó tűzgömb lettem … Stałam się rozżarzoną kulą ognia
Míg rám olvadt a lényed csendesen … Gdy na mnie cicho topnieje twoje ciało
Ez lesz a vesztem … To będzie moja porażka
Mert éppúgy részem kínzó kételyem … Częścią mnie też moja dręcząca wątpliwość
Hogy kiszállsz, mint madár a fészkéből … Że wyfruniesz, jak ptak z własnego gniazda
S a világ is lelök a széléről … I świat też spycha z krawędzi
Mert utánad nem lesz jó senki … Bo po tobie już nikt nie będzie dobry
S a jövőmből nem marad semmi ... I nic nie pozostanie z mojej przyszłości...
Odpowiedz
(19-04-2020, 12:49)Sztasek napisał(a): Péter Szabó Szilvia - "Otthon ... W domu"

Tak z ciekawości - ona jest Peterowa (mąż nazwiskiem Peter)?, 
z domu Szabo?
Imię chyba rozpoznałem...Szeroki uśmiech

...a może po mężu jest Petrowa Szabo... już nie wiem...
Odpowiedz
(23-04-2020, 20:07)Slavekk napisał(a):
(19-04-2020, 12:49)Sztasek napisał(a): Péter Szabó Szilvia - "Otthon ... W domu"

Tak z ciekawości - ona jest ...
z domu Szabó?
Imię chyba rozpoznałem... Szeroki uśmiech
...

Péter Szabó Szilvia to panieńskie nazwisko i imię 
- nazwisko podwójne Péter Szabó odziedziczone po ojcu István'ie
- imię OK ... Szilvia
Prywatnie dodam, piosenkarka jest mężatką ...
Odpowiedz
Maradj otthon i   Uśmiech  "Őrizd az álmod ... Strzeż swych marzeń" - Vastag Tamás & Vastag Csaba

Sok az a hely, amire vágysz, de sosem jártál még … Jest wiele miejsc, do których pragniesz, ale nigdy tam nie byłeś
Van ez az egy, hol igazán otthon lehetnél … Jest takie jedno, w którym naprawdę możesz być jak w domu
Ahol megszületünk, ott a helyünk, ott igazi sorsunk vár … Gdzie się urodziliśmy, tam nasze miejsce, nasze prawdziwe przeznaczenie
Néha elvisz az ár, de a szív haza jár … Czasem poniesie nas wir, ale serce powraca do domu
Őrizd az álmod, míg élsz … Strzeż swych marzeń, póki jeszcze żyjesz
Ez a végtelen körforgás … To nieskończony krąg
Nem múlhat addig, míg élsz … Nie mogą przyminąć, póki jeszcze żyjesz
Legyen általad több a világ … Dzięki tobie wzbogzci się świat
Ha az örvény le is húz még … A gdy wir jeszcze wciąga
Mert a szíved túl nehéz … Bo twoje serce jest zbyt ciężkie
Emlékezz rá, emlékezz rá, mennyit érsz … Pamiętaj, pamiętaj, ile jesteś wart
Ha igazán hiszed a jót, a remény melléd áll … Jeśli naprawdę wierzysz w dobro, nadzieja stać będzie po twojej stronie
Tied a föld, tied az ég, s a szíved köztük száll … Ziemia jest twoja, niebo jest twoje, a twoje serce jest pośród nich
Ahol így szeretünk, ott a helyünk, hol valaki számít ránk … Gdzie tak kochamy, tam nasze miejsce, w którym ktoś na nas liczy
Néha elvisz az út, de egy szív haza vár … Czasami wojaż zabierze ze sobą, ale serce czeka powrotu do domu
Odpowiedz
"Zostań w domu ... Maradj otthon" - The Signhon

Lassul az idő, szünet … Czas zwalnia, przerwa
mély levegő, már nyílnak a rügyek … głęboki oddech, pąki już się otwierają
megáll a világ, temet … świat się zatrzymał, grzebie
senki sem nyújt feléd ma kezet … nikt dziś do ciebie nie wyciąga dłoni
Az ablakon át nézem a tájat … Patrzę przez okno na krajobraz
ahogy a tél elment, elmegy a bánat … jak zima i smutek odchodzą
csak a szél játszik ma a porondon … dziś tylko wiatr gra na scenie
ezért kérlek maradj otthon … więc proszę cię, zostań w domu
a tv-t nézem és megáll az eszem … oglądam TV i mój mózg stoi
Istenem mondd meg, hogy hol van a helyem … mój Boże, powiedz mi, gdzie jest moje miejsce
adj mentőmellényt vagy csónakot … daj mi kamizelkę ratunkową lub łódź
ne temessük még a holnapot … nie grzebmy jeszcze jutra
aki képes rá az az ember … kto zdolny do tego, to człowiek
itt a szív számít, nem a persely … tutaj liczy się serce, nie skarbonka
csak a díszlet játszik a porondon … na scenie grają tylko rekwizyty
ezért kérlek te is maradj otthon … więc proszę cię, ty też zostań w domu
csak a szél játszik ma a porondon … dziś tylko wiatr gra na scenie
maradj otthon … zostań w domu …
Odpowiedz
Sztasek przedstawił piosenkę Pękła struna w wykonaniu Zámbó Jimmy  "króla" węgierskich wokalistów .

Oryginał powstał w 1987 roku. Utwór wykonywał zespół Dolly Roll.




Dolly Roll powstał w 1983 roku i istniał do 2017 roku.  Śmierć menedżera i gitarzysty  Kékes Zoltán'a spowodowała zakończenie działalności zespołu w tej formie. Wokalistka Dolly (Penczi Mária Ilona) koncertuje nadal z zespołem Dolly Plusssz.
A Dolly Roll sprzedał ponad 4 miliony nośników dźwięku za które dostali 15 złotych płyt, 3 platyny i jedną płytę diamentową.
Odpowiedz
Serce  Dolly Roll - "Végleg a szívügyem maradtál"

Végleg a szívügyem maradtál, ez ellen tenni nem lehet ... W końcu jesteś pragnieniem mego serca, nic przeciwko temu zrobić nie mogę
Nem értem hol fogtál meg engem, hó, hó, hó... Nie rozumiem, gdzie mnie złapałaś, ho, ho, ho...
Végleg a szívügyem maradtál, mért pont te vagy nem tudom ... W końcu jesteś pragnieniem mego serca, dlaczego właśnie Ty, nie wiem
Ártatlanul körbe fogtál, azóta rabszolgád vagyok ... Otoczyłaś mnie niewinnie, od tego czasu jestem twoim niewolnikiem ...
Odpowiedz


Podobne wątki&hellip
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  János Bródy zaaregował na podsumowanie roku przez premiera Waldek 1 143 19-02-2024, 22:07
Ostatni post: Sztasek
  Muzyka węgierska na płytach rwmagyar 6 4,456 12-02-2024, 15:27
Ostatni post: rwmagyar
  Węgierska telewizja w Polsce fvg 22 27,784 27-03-2023, 14:06
Ostatni post: sdyczko
  Koncert Bryan'a Adams'a na placu Bohaterów (Hősök tér) Waldek 0 1,496 26-08-2019, 22:52
Ostatni post: Waldek
  Węgierska Wiosna Filmowa w Kinie Pod Baranami annamkalfas 1 2,014 13-05-2019, 14:18
Ostatni post: rwmagyar



Użytkownicy przeglądający ten wątek: 15 gości