Forum Węgierskie

Pełna wersja: Literatura
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
Stron: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Skoro tematem wątku jest literatura poświęcona Węgrom, to pozwolę sobie zacytować wiersz Or-Ota, który pamiętam jeszcze ze szkoły (hej, dawno!), a teraz znalazłem w sieci. Może ktoś umie rozszyfrować węgierskie przekleństwo? Chyba że nazbyt pieprzne... Oczko

STARY KAPRAL

I

Stoi w rynku dom, Dunaju blisko,
Godło na nim: srogi łeb Murzyna;
Tam ma zacne stróża stanowisko
Marcin Wiecheć, chłop do karabina!
Stary Wiecheć nie skiepściał na duchu,
Mimo wieku trzyma się jak tyka,
Srebrny "kulczyk" nosi w prawym uchu,
A na grzbiecie kubrak od Ajzyka.
Miał dziad córkę, żonę gospodarną
(Syna burze z Langiewiczem niosły!);
W izbie Wiechcia pusto dziś i czarno -
Trzy mogiły na Powązkach wzrosły!
Gdy łeb siwy pochyla tęsknota,
W małej wnuczce jedyna pociecha -
Śliczna Baśka jak ptaszek szczebiota,
Stary Marcin przez łzy się uśmiecha...

II

Źle tym chadzać w podartej kapocie,
Których czoła Mars wieńczył diademem -
Marcin Wiecheć sługiwał w piechocie,
Był na Węgrzech z jenerałem Bemem!
Krzepkoż piekła z papryką słonina,
Tęgoż biła Bemowa piechota...
Czarna przyszła na Węgrów godzina,
Podła przyszła na Wiechcia robota!
Czasem człeka los jak zbój przydusi,
Dasz mu grosze, on chce i kaletę...
Kapral Wiecheć babrać w ściekach musi!
Kroćset diabłów!... Bassamteremtete!
Z miotłą w ręku gdy się stróż zaduma,
"Stary Wiechciu - mruczy - to już nie ty:
Siny mundur, wąsy jak u suma...
Bem spiął konia: Elien! Na bagnety!..."

III

Lubi Wiecheć odprawować stójkę,
Gdy zimowa noc spadnie na ziemię:
Zawierucha toczy w rynku bójkę,
W białej płachcie Stare Miasto drzemie.
Armia domostw szturm odpiera hardo,
Nieugięta i w czworobok zwarta,
Stary kapral chodzi z halabardą,
Nasłuchując jak wojenna warta.
Tam w okienko blask kaganka bije,
Tam dogasa lampa staroświecka:
Głodna szwaczka drogą suknię szyje.
Matka płacze nad kołyską dziecka.
W sercu Wiechcia dziwne budzą drżenie
Łzy tych kobiet, to bez ojca dziecię:
"Żeby nie ten »Hajnał«, psie nasienie,
Pewnie lepiej byłoby na świecie!..."

IV

Na facjatach, w domu "Pod Murzynem";
Ma przyjaciół Marcin i stronników,
Tam staruszka wdowa mieszka z synem
I wesołych trzech akademików.
Siedząc w bramie w ranki lub wieczory,
Słyszy Wiecheć śpiewy ich i śmiechy -
To są, panie, dobre lokatory,
Choć gospodarz nie ma z nich pociechy!

Klimat drugiej zwrotki przypomina "Lalkę" Prusa...
Przeczytałem książkę "Napastnik" o Viktorze Orbanie - ciekawa, to prawie ostatnie 30 lat na Węgrzech w pigułce. Polityk ten - jak i przed lekturą - wzbudza mieszane uczucia. Jest dla mnie ewidentne, że w Polsce w ostatnich latach nie ma żadnego polityka tej klasy. Chętnie - dla równowagi - poczytałbym teraz biografię Ferenca Gyurscanya - ale obawiam się, że nadchodzą takie czasy, że prędzej zobaczę w polskiej księgarni na okładce książki twarz Gabora Vony.
Uprzejmie donoszę, że najnowszy numer "Literatury na Świecie" jest/będzie poświęcony literaturze węgierskiej. Nie wiem czy można już go kupić, jeśli nie, będzie dostępny niebawem. Pozwalam sobie wkleić spis treści:

Spis treści:

László Kemenes Géfin, Bartók, przeł. Jolanta Jastrzębska
Anna Górecka, Diabolus in musica
Zsuzsa Takács, Wiersze, przeł. Teresa Worowska
Dwa spotkania, z Zsuzsą Takács rozmawiają Gábor Ménesi,
László Bedecs, przeł. Teresa Worowska
Imre Oravecz, Wiersze, przeł. Teresa Worowska
Imre Oravecz, Znów w Anzie Borrego, przeł. Teresa Worowska
Imre Oravecz, Wiersze, przeł. Teresa Worowska
Na pustyni człowiek łagodnieje, z Imre Oravczem rozmawia Teresa Worowska
Péter Kántor, Wiersze, przeł. Bohdan Zadura
Jestem dzieckiem Dunaju, z Péterem Kántorem rozmawia Csaba Károlyi, przeł. Anna Butrym
István Kemény, Wiersze, przeł. Miłosz Waligórski
Muszę ironizować do końca życia?, z Istvánem Keményem
rozmawia László Bedecs, przeł. Miłosz Waligórski
Mátyás Varga, Wiersze, przeł. Anna Górecka
Łatwiej być benedyktynem, z Mátyásem Vargą rozmawia Bence Svébis, przeł. Elżbieta Sobolewska
Gábor Schein, Wiersze, przeł. Anna Górecka
Gábor Schein, Księga Mordochaja, przeł. Justyna Goszczyńska
Gábor Schein, Wiersze, przeł. András Asztalos
Luki w pamięci, z Gáborem Scheinem rozmawia Gábor Ménesi, przeł. Katarzyna Belczyk
János Térey, Hadrianus Redivivus, przeł. Julia Wolin
To nie żadna szkółka niedzielna, z Jánosem Téreyem rozmawia Gábor Ménesi, przeł. Julia Wolin
Zoltán Csehy, Wiersze, przeł. Anna Górecka
Lubię opowiadać, obgadywać, pleść, z Zoltánem Csehym
rozmawia Roland Orcsik, przeł. Karolina Wilamowska
László Bedecs, Ważne jest ciało, nie imię, przeł. Karolina Wilamowska
Gábor Lanczkor, Goya w domu głuchego, przeł. Anna Górecka
Anna Górecka, Wiersz w galerii
O wierszu „Ze złamanym sterem”, rozmawiają Anna Górecka i Teresa Worowska
István Domonkos, Ze złamanym sterem, przeł. Anna Balcewicz, Anna Butrym, Justyna Musialska, Monika Pierzchała, Dorota Stronkowska, Julia Wolin, Teresa Worowska
Obuchem w łeb, z Nándorem Hevesim i Kornélem Szilágyim rozmawia Teresa Worowska
Éva Toldi, my i tak umrzeć wszyscy na cudzym polu bitwy, przeł. Teresa Worowska
Garną się do poezji, z Gáborem Scheinem rozmawia Anna Górecka

O nich się mówi (w numerze)

Mikołaj Wiśniewski, Prozac życia rodzinnego
Katarzyna Osińska, Don Kichot jako rosyjska idée fixe

Maciej Świerkocki, Metafizyczność chwytu
Adam Poprawa, Ślady na miejscu przestępstwa
Dzień kultury węgierskiej - spotkanie w Wypożyczalni nr 97

22 stycznia (wtorek) 2013 r. o godz. 18.00 Węgierski Instytut Kultury w Warszawie, Spółdzielnia Wydawnicza "CZYTELNIK" oraz Wypożyczalnia dla Dorosłych i Młodzieży nr 97 przy ulicy Czerniakowskiej 178A zapraszają na wieczór poświęcony twórczości Sándora Máraiego.

W programie otwarcie wystawy grafiki László Miklosovitsa pt. "Hommage á Sándor Márai", prezentacja książek pt. "Sąd Canudos" w przekładzie Ireny Makarewicz oraz książki pt. "Znieważeni" w przekładzie Teresy Worowskiej.
Spotkanie z udziałem grafika i tłumaczek poprowadzi Anna Rucińska.

Gości prosimy o przyniesienie ze sobą ulubionych cytatów z książek Sándora Máraiego.


Sándor Márai "...bez wątpienia jeden z najwybitniejszych dwudziestowiecznych pisarzy węgierskich, autor licznych powieści, esejów, felietonów, sztuk teatralnych oraz poezji. Wielki indywidualista, twórca niepokorny, bezwzglednie krytykujący zarówno faszystowską, jak i sowiecko-komunistyczną dyktaturę. Błyskotliwy lecz skromny..."

Źródło: http://www.pk.org.pl/artykul.php?id=13
Ribizli napisała: "Sándor Márai "...bez wątpienia jeden z najwybitniejszych dwudziestowiecznych pisarzy węgierskich, autor licznych powieści, esejów, felietonów, sztuk teatralnych oraz poezji"
- ja bym napisał jeden z najwybitniejszych dwudziestowiecznych pisarzy świata.
Powinien być osobny wątek : Sándor Márai
Tak, biję się w pierś, bo wiedziałem już wcześniej o dzisiejszym wydarzeniu i zapomniałem tu napisać. Oczko
do rwmagyar: To nie jest watek o Sándorze Márai, tylko zaproszenie do biblioteki na wieczor o jego tworczosci.
Cytat " bez wątpienia jeden z najwybitniejszych dwudziestowiecznych pisarzy węgierskich...." pochodzi z artykulu "Panorama Kultur" (link podany), ale podaje ponownie http://www.pk.org.pl/artykul.php?id=13.
Ten link znajdowal sie na stronie biblioteki. Ja tylko skopiowalam calosc i poprawilam znaki przy literach wegierskich i francuskich.
Tak, tak. Ale już dawno miałem tak napisać, teraz był ten moment.
Może wpiszmy nasze cytaty z Maraia?
"To iż większość ludzi zamieni się w wieprze, nie pozwala ci zapomnieć, że święci także zaczynali jako ludzie".

Jak pytał Kisiel: skąd to koteczku? - oczywiście to pytanie do wszystkich!
(22-01-2013, 11:37)rwmagyar napisał(a): [ -> ]Powinien być osobny wątek : Sándor Márai

Nic nie stoi na przeszkodzie, żeby takowy utworzyć Oczko
(22-01-2013, 12:48)rwmagyar napisał(a): [ -> ]"To iż większość ludzi zamieni się w wieprze, nie pozwala ci zapomnieć, że święci także zaczynali jako ludzie".

Jak pytał Kisiel: skąd to koteczku? - oczywiście to pytanie do wszystkich!

"Niebo i ziemia" zbiór miniatur Sándora Márai. Ta z której pochodzi cytat ma tytuł "Relikwie".

Od razu zastrzegam, że informacja wygrzebana z netu.
Czytałam tylko "Wyznania patrycjusza"
Stron: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12