Forum Węgierskie

Pełna wersja: Węgierskie nazwiska
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
Stron: 1 2 3 4 5 6 7
(25-09-2012, 21:10)Waldek napisał(a): [ -> ]Zresztą do niedawna w takiej rodzinie typowej facet nie podniósł rano głowy
z poduszki do póki żona nie podała mu świeżo parzonej kawy i 0,5 dcl domowej palinki.

Ach, więc to znane mi z jednej rodziny podkreślanie, że w tym domu poranną (i inną) kawę przynosi mężczyzna, jest przejawem większego rewolucjonizmu niż mogłoby się na pierwszy rzut oka wydawać. Toż to jawna emancypancja się tam odbywa! Nie sądziłam.
Dzień dobry,
Nie znam zbyt dobrze węgierskiego (mówiąc szczerze rozumiem bardzo słabo a mówię jeszcze gorzej). Ucieszyłam się, że istnieje takie forum, bo znalazłam tu dużo ciekawych informacji. Aktualnie piszę książkę i będę bardzo wdzięczna, jeśli ktoś pomoże mi rozwiać moje wątpliwości. Pojawił się tu przykład z panieńskim nazwiskiem Anny Farkas, ale nie potrafię sobie tego przełożyć na swoje potrzeby.
Jeśli panieńskie nazwisko kobiety to Zsófia Mészáros a jej mąż nazywa się Levente Lengyel to jak Zsófia będzie się nazywać po ślubie i jak ludzie będą się do niej zwracać?

To już chyba lekki offtopp, ale gdzie mogłabym znaleźć więcej informacji o podejściu do życia i zachowaniu konserwatywnych mężczyzn węgierskich?
Tak się będzie nazywać jak zechce:
1. Po panieńsku: Mészaros Zsófia
2. Po mężowsku: Lengyel Leventéné
3. Po mężowsko-panieńsku: Lengyelné Mészaros Zsófia
4. Po mężowsko-panieńsku w wersji ekstermalnej: Lengyel Leventéné Mészaros Zsófia
5. Możliwa jest też wersja "polska": Lengyel Zsófia

A jak się zwracać?
1. Po imieniu: Zsófia
2. Po nazwisku: Mészáros (Lengyelné, Lengyel) asszony
Żeby to przełożyć na polskiUśmiech
Ona Anna Nowak, on Adam Kowalski

Czy ja dobrze myślę (wg wersji ranyjulek)?
ona po ślubie:
2. Po mężowsku: Kowalska Adamowa
3. Po mężowsko-panieńsku: Adamowa Nowak Anna
4. Po mężowsko-panieńsku w wersji ekstermalnej:Kowalska Adamowa Nowak Anna
5. Możliwa jest też wersja "polska": Kowalska Anna

Co to znaczy asszony?
A przypadkiem nie "pani"?

Dziękuję bardzo ładnie, teraz już rozumiem.
asszony to moze byc "pani" ale takze kobieta, zona, niewiasta w zaleznosci od kontekstu
horpyna, Ribizli, dziękuję Uśmiech

(07-11-2012, 15:15)Ranyjulek napisał(a): [ -> ]4. Po mężowsko-panieńsku w wersji ekstermalnej: Lengyel Leventéné Mészaros Zsófia
5. Możliwa jest też wersja "polska": Lengyel Zsófia

Z wersji polskiej:
- wiemy tylko, że asszony ma na imię Zsófia i nazwisko Lengyel,
ale
- nie wiemy już czy asszony jest mężatką, a jeżeli tak, to nie wiemy, czy pozostała przy swoim nazwisku, czy przyjęła nazwisko męża.


Z wersji węgierskiej ekstremalnej... wiemy wszystko.
- wiemy, że asszony ma na imię Zsófia i jest mężatką, a jej panieńskie nazwisko to Mészáros, jej mąż to Lengyel Levente.

Wersja węgierska jest bardzo ... opisowaUśmiech
Cytat:(...)
Z wersji polskiej:
- nie wiemy już czy asszony jest mężatką, a jeżeli tak, to nie wiemy, czy pozostała przy swoim nazwisku, czy przyjęła nazwisko męża.
Wersja węgierska jest bardzo ... opisowaUśmiech

Zapomniałaś, że polskie prawo też dopuszcza rożne kombinacje nazwisk w przypadku małżeństwa, choć nie aż tak bogate jak węgierskie.
No tak, racja, w "polskiej wersji" kobieta może jeszcze zachować panieńskie nazwisko i dodać męża.
Odnosząc do omawianego przykładu, będzie wtedy: Mészaros-Lengyel Zsófia.
(07-11-2012, 23:36)julka napisał(a): [ -> ]No tak, racja, w "polskiej wersji" kobieta może jeszcze zachować panieńskie nazwisko i dodać męża. (...)

No i mąż może używać nazwiska swojego lub żony lub nazwiska swojego i żony.
Stron: 1 2 3 4 5 6 7