Sztasek:
Dziękuję!
Dziękuję!
Prośba o tłumaczenie
|
Sztasek:
Dziękuję!
09-07-2014, 14:15
Sztasek: Chciałabym, zeby to bylo przetłumaczone poprawnie gramatycznie, bo ma byc to na tatuaż
09-07-2014, 14:44
11-07-2014, 21:18
11-07-2014, 21:46
irbisk - skoro po węgiersku mówisz na moim poziomie, "Egy kicsit" więc w czym problem ...
13-07-2014, 16:41
O pomoc chyba można poprosic, ale juz zaden, problem
13-07-2014, 16:55
(09-07-2014, 10:27)Sztasek napisał(a):(08-07-2014, 23:27)rwmagyar napisał(a): Jak należy tłumaczyć wyrażenie: Minden nemes magyar, jest to fragment utworu Esküszünk , dalej tak: kinek lelke tiszta, Ősi országunkat együtt vesszük vissza. irbisk napisała: Chciałabym, zeby to bylo przetłumaczone poprawnie gramatycznie, bo ma byc to na tatuaż... Ma się rozumieć, że chodzi o cytat z piosenki zespołu "Egészséges Fejbőr - Esküszünk"
13-07-2014, 21:44
Znalazłam ten cytat w internecie po ang i nie wiem czy jest to z piosenki czy nie szczerze mowiac
14-07-2014, 7:22
Ale ja nie prosilam, by ktoś mi tlumaczyl przekaz tego cytatu, tylko na jezyk wegierski, gdybym mowila płynnie po wegiersku nie poprosilabym o Wasza pomoc, logiczne. Chciałam tylko by byl on poparwnie gramatycznie przetlumaczony, od kogos kto zna ten jezyk bardzo dobrze, wiecej nie wymagałam, wiec nie rozumiem tych 'hejtów' Wujek Google tłumaczy bez składu i ładu, le dzieki za pomoc, poradze sobie juz dalej sama
|
« Starszy wątek | Nowszy wątek »
|
Podobne wątki&hellip | |||||
Wątek: | Autor | Odpowiedzi: | Wyświetleń: | Ostatni post | |
Tłumaczenie | Tomszc | 1 | 252 |
30-01-2024, 14:18 Ostatni post: ex-komar |
|
Prośba | MarcinGL1 | 3 | 3,361 |
14-12-2020, 9:33 Ostatni post: MarcinGL1 |
|
Prosba o sprawdzenie poprawnosci tekstu | Karolina 68 | 0 | 1,979 |
12-09-2017, 0:59 Ostatni post: Karolina 68 |
|
Nietypowa prośba | adam9109545 | 0 | 2,710 |
14-04-2016, 22:15 Ostatni post: adam9109545 |