Węgierska nutka na dziś
Lord - "Örökké ... Na wieki"

Rohanó életemben, bárhová vitt a sorsom ... W pędzącym życiu, dokądkolwiek zaprowadził mnie mój los
Nem féltem én a nagyvilágban ... Nie bałem się na tym wielkim świecie
Milyen boldog voltam, hogy Te voltál nekem ... Byłem tek szczęśliwy, bo byłaś(eś) ze mną
Hogy végre rád találtam ... Bo w końcu cię znalazłem
Szótlan együttlétben, szótlanul álmodozva ... W cichym współistnieniu, cicho marząc
Átkarolt némán minket a végtelen ... Objęła nas milcząca nieskończoność
Elképzelt álmainkat engedd még szabadon szállni ... Naszym wymyślonym marzeniom pozwól wolno odpłynąć
Segíts így elviselni az életem ... W ten sposób pomóż mi przezwyciężyć trudności życia
...
Ne mondj le még a vágyaidról ... Nie rezygnuj jeszcze ze swoich pragnień
Még ha rossz, még ha fáj és bántja a lelkedet ... Nawet jak jest źle, jak boli i dręczy twą duszę
Odpowiedz
Tolnai András - "Téli hideg, nyári meleg ... Zimowy chłód, letnie ciepło"  Oczko  ... raczej to drugie

Jaj de csípős ez a téli nap ... Och, jak szczypiący ten zimowy dzień
Aki nem tesz meleg sálat, könnyen náthát kap ... Kto nie założy ciepłego szalika, łatwo złapie katar
Rá is tüsszent az én galambom ... Na mnie już kichnęła moja gołąbeczka
Átölelem meleg szívvel, fázni nem hagyom ... Obejmę ją ciepłym sercem, nie pozwolę jej zmarznąć
Téli hideg nyári meleg, nálam egyre megy ... Zimowy chłód, letnie ciepło, mi wszystko jedno
Jó levegőt és friss erőt, nyújt nekem a hegy ... Świerze powietrze i siłę dają mi góry
Légy a társam, gyere velem hát ... Bądź moją partnerką i chodź ze mną
Elhozhatod apád anyád, meg a nagyanyád ... Możesz zabrać ze sobą ojca, mamę i babcię
Uśmiech  
Jaj de forró ez a nyári nap ... Och, jak gorącym jest ten letni dzień
Aki sétál kalap nélkül, napszúrást kaphat ... Kto spaceruje bez kapelusza, dostanie słonecznego udaru
Rá is tüsszent az én galambom ... Na mnie już kichnęła moja gołąbeczka ...
Odpowiedz
w nawiązaniu do tematu Táncház 
Uśmiech   "Sárga a csíkóm ... Mój kasztanowy źrebak" - wersja żołnierska
Odpowiedz
jeszcze jedna, huzarska   Uśmiech   Téka - "Huszárosra vágatom a hajamat ... Ścinam me włosy po huzarsku" 

Huszárosra vágatom a hajamat ... Ścinam me włosy po huzarsku
Budapesten loncsolják a lovamot ... W Budapeszcie kulbaczą mojego konia
Széna-szalma porcióba van tele pakolva ... Siano-słoma w porcjach zapakowane
Adj egy csókot kisangyalom az útra ... Daj mi całusa na drogę mała aniołeczko

Csókot adni a huszárnak nem merek ... Nie śmiem dać całusa huzarowi
Mer a huszár nem igaz szívből szeret ... Bo huzar, na prawdę mnie nie kocha
Ha a huszár igaz szívből sej-haj szeretne ... Gdyby huzar kochał mnie prawdziwie
Maga mellé a nyeregbe ültetne ... Posadziłby mnie w siodle obok siebie
Odpowiedz
Ezüstszánkót hajt a dér hófehér a tájon ... Srebrnymi  saniami powozi mróz po śnieżnobiałej dali
Deres szánon didereg, fázik a Karácsony ... Na oszronionych saniach trzęsie się z zimna Boże Narodzenie
Zendül a jég a tavon, amint által jönne ... Na jeziorze lód trzeszczy, po którym ma przybyć
Zegar
 ZeneOvi - "Ezüstszánkót hajt a dér ... Srebrnymi saniami powozi mróz"
Odpowiedz
„Sleigh Ride" - węg.: "Szánkózás" - pol.: "Kulig” : muzyka Leroy Anderson, słowa Mitchell Parish.
Z dziecięcych lat pamiętam tą melodię, w latach 50-tych ub.wieku w okresie bożonarodzeniowym często rozbrzmiewała w radio.
Oryginał śpiewał tercet Andrews Sisters.
Oto węgierska wersja tej piosenki ...  Uśmiech   Zsédenyi Adrienn Zséda - "Szánkózás"

Wesołych Świąt Bożego Narodzenia ... nam wszystkim
Odpowiedz
ZeneÓvi - "Szálljatok le, szálljatok le Karácsonyi angyalok!"

Szálljatok le, szálljatok le karácsonyi angyalok … Zstąpcie bożonarodzeniowi aniołowie
Zörgessetek máma este minden piciny ablakot … Już dziś pukajcie w każde małe okienko
Palotába és kunyhóba nagy örömet vigyetek … Do pałacu i chatki przynieście wielką radość
Boldogságos Ünnepet … Szczęśliwe Święto
Uśmiech
Fényes égből, Mennyországból, szálljatok le, angyalok … Z jasnych Niebios zstąpcie aniołowie
Zöldleveles, aranydiós karácsonyfát hozzatok … Przynieście choinkę zieloną ze złotymi orzechami
Karácsonyfát, ragyogót, zörgő-börgő mogyorót … Lśniącą choinkę i szeleszczące orzeszki
Ezüstcsengős barikát, selyemszőrű paripát … Cielaczka ze srebrym dzwoneczkiem, jedwabistego konika
Fényes égből, Mennyországból szálljatok le, angyalok … Z jasnych Niebios zstąpcie aniołowie
A didergő szegényeknek meleg ruhát hozzatok … Przynieście ciepłe ubranie marznącym biedakom
Nagykabátot, nagykendőt, vastagtalpú cipellőt … Kurtki zimowe, szale, ocieplane buty
Tüzelőfát, angyalok, azt is, azt is hozzatok … Aniołowie, drewno na opał też przynieście
Odpowiedz
Soltész Rezső - "Karácsony este van újra ... Bożonarodzeniowy wieczór znów mamy"

Karácsony este van újra, díszes a fenyőfa már … Bożonarodzeniowy wieczór znów mamy, choinka już przystrojona
Alatta ajándék vár ránk, szívünkhöz oly közel áll … Pod nią prezent nas czeka, naszemu sercu tak bliski
Uśmiech
A szeretet ünnepén, Karácsony éjjelén … W ukochane święto, nocą Bożego Narodzenia
együtt legyünk mi majd az éjféli szent misén … bądźmy razem na pasterce
A szeretet ünnepén szülessen új világ … W ukochane święto niech nowy świat się narodzi
úgy, ahogy jó nekünk, úgy éljünk majd tovább … tak, by nam sprzyjał, wówczas będziemy żyć radośnie

 
Karácsony este van újra, együtt az egész család … Bożonarodzeniowy wieczór znów mamy, zebrała się cała rodzina
Mosolygós arcok a házban, nagypapák és unokák … W domu uśmiechnięte twarze, dziadkowie i wnuki
Odpowiedz
"Osiada zima - Nyergel a tél" - Fülemüle Zenekar   Oczko

Hízik a hó, hull a hó, nyakunkba besurranó ... Śniegu przybywa, śnieg pada, sięgnie do szyi
Nyergel a tél, a hó fehér, kocsi ajtajáig felér ... Osiada zima, biały śnieg, napada go aż do drzwi auta
Odpowiedz
Jetlag - "Repül az idő ... Czas ucieka"

Tele élettel repül az idő, megszűnik, észre sem veszem ... Pełnią życia czas ucieka, niknie, nawet nie zauważam
Minden mi bánt elengedem ... Wszystko co dręczy odpuszczam ... 
Wino  Do Siego Roku 
Odpowiedz


Podobne wątki&hellip
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  János Bródy zaaregował na podsumowanie roku przez premiera Waldek 1 298 19-02-2024, 22:07
Ostatni post: Sztasek
  Muzyka węgierska na płytach rwmagyar 6 4,745 12-02-2024, 15:27
Ostatni post: rwmagyar
  Węgierska telewizja w Polsce fvg 22 28,878 27-03-2023, 14:06
Ostatni post: sdyczko
  Koncert Bryan'a Adams'a na placu Bohaterów (Hősök tér) Waldek 0 1,605 26-08-2019, 22:52
Ostatni post: Waldek
  Węgierska Wiosna Filmowa w Kinie Pod Baranami annamkalfas 1 2,146 13-05-2019, 14:18
Ostatni post: rwmagyar



Użytkownicy przeglądający ten wątek: 42 gości