Gołębiarz - można było się domyślić... Dzięki.
Prośba o tłumaczenie
|
25-12-2015, 20:53
Witam Wszystkich chciałbym poprosić Was o pomoc przy przetłumaczeniu na język węgierski sentencji "Panie Boże, nie proszę o więcej, mam już wszystko mam Ciebie".
Będę zobowiązany za pomoc. Przy okazji chciałbym złożyć Wam najserdeczniejsze życzenia z okazji świąt Bożego Narodzenia oraz wszystkiego co najlepsze w nadchodzącym roku. Pozdrawiam
25-12-2015, 22:35
26-12-2015, 18:09
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 26-12-2015, 18:09 przez sprawcaniwznany.)
Dziękuje
Dziękuje
04-08-2016, 15:46
Witam, czy jest jakaś szansa na to by ktoś kto zna węgierski w moim imieniu zadzwonił do pewnej starszej węgierki zapytał o wolny termin pokoju?
Oczywiście nie za darmo proszę pisać.
04-08-2016, 15:58
SMS nie wchodzi w grę?
04-08-2016, 16:17
Problem taki że mam tylko nr stacjonarny.
04-08-2016, 20:55
edgarek - nad Balatonem jest sporo wolnych miejsc dla rodziny 2+1, nawet i w Siófok są wolne domki, pokoje gościnne tylko odrobinę dalej od Balatonu. Jeśli jedziesz w ciemno, nie znasz okolicy, trudno bedzie coś znaleźć bez znajomości języka. Siófok to duza aglomeracja, w twoim przypadku wybrałbym mniej frekwentalne miejsce... np. Zamardi, Balatonfoldvar, Balatonalmadi... tutaj dużo łatwiej znaleźć "spanie", wystarczy przejechać ulicami willowymi i szukać napisu "Zimmer frei" lub "zielonej chorągiewki" przy bramce.
30-08-2016, 20:26
Na początku witam wszystkich. Kilka dni temu zostawiłem na jednym z noclegów w Węgrzech, aparat fotograficzny. Obsluga niestety nie potrafiła po angielsku a zatem odpada korespondencja w tym języku. Jako, że jeszcze jestem na Węgrzech, byłbym bardzo wdzięczny, gdyby ktoś zechciał w miarę szybko pomoc w przetłumaczenie na wegierski zdania:
"Dzień dobry. Prawdopodobnie po zakończeniu pobytu w Państwa obiekcie, zostawiłem w pokoju aparat fotograficzny Panasonic Lumix. Czy mogą to Państwo sprawdzić i mi odpowiedzieć? Mój numer rezerwacji....... Moje dane to........."
30-08-2016, 20:43
Napisz po angielsku, nieumiejętność komunikacji na żywo nie wyklucza przetłumaczenia tekstu przez dziecko albo sąsiada. Trzy tygodnie temu zostawiłem w karczmie Panasonica Lumix FZ8. Ludzi było niewielu, więc się nie martwiłem. Gdy następnego wieczoru zapytałem kelnera "kamera Panasonik" - poszedł i przyniósł, jakby specjalnie na to czekał.
Zresztą na pewno zaraz będziesz miał "gotowca". |
« Starszy wątek | Nowszy wątek »
|
Podobne wątki&hellip | |||||
Wątek: | Autor | Odpowiedzi: | Wyświetleń: | Ostatni post | |
Tłumaczenie | Tomszc | 1 | 252 |
30-01-2024, 14:18 Ostatni post: ex-komar |
|
Prośba | MarcinGL1 | 3 | 3,361 |
14-12-2020, 9:33 Ostatni post: MarcinGL1 |
|
Prosba o sprawdzenie poprawnosci tekstu | Karolina 68 | 0 | 1,979 |
12-09-2017, 0:59 Ostatni post: Karolina 68 |
|
Nietypowa prośba | adam9109545 | 0 | 2,710 |
14-04-2016, 22:15 Ostatni post: adam9109545 |
Użytkownicy przeglądający ten wątek: 10 gości