Forum Węgierskie

Pełna wersja: Prośba o tłumaczenie
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
Stron: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Można i tak: … biztosan érkezünk. Zamiast kropek można np. wpisć: jutro (holnap), po jutrze (holnapután)
Hi! Nice to meet you all. I have a question.
Maybe sb here knows English very well and can help me with translation from Hungarian to English? I have a 100 lines of short sentences...
For person who know Hungarian well it can take only few minutes.
Please, can anybody help me?
I'll be very gratefull.
If you can, please send to me a private message, then i'll send you those sentences.
(31-07-2013, 19:37)Emi napisał(a): [ -> ]I have a 100 lines of short sentences...
For person who know Hungarian well it can take only few minutes.
Please, can anybody help me?
I'll be very gratefull.
If you can, please send to me a private message, then i'll send you those sentences.

Of course, every translator would love to work for free!
Just 100 sentences? That is really nothing.
google translator works for free :-) :-)
Yes, thanks, I know. I'm not sure that google translate can translate it in the right way and I'm afaraid of mistakes...
Thanks for your answers!
I understand that it is too many to help for free!
Uśmiech Smile for Poland!
better ask hungarians native speakers...
Jak po węgiersku jest "kalka"?

Mowa o takiej kalce.
(19-09-2013, 20:01)Paskin napisał(a): [ -> ]Jak po węgiersku jest "kalka"?

Mowa o takiej kalce.
tükörfordítás
Dziękuję za pomoc.
Witam,
jestem nowa na forum Uśmiech miałabym ogromną prośbę o przetłumaczeie krótkiego tekstu (do mojej węgierskiej przyjaciółki) :
odezwij się czasem. nie zapomnij proszę

byłabym wdzięczna za pomoc! Uśmiech
Stron: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34