Forum Węgierskie

Pełna wersja: Prośba o tłumaczenie
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
Stron: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Bookingcom előfoglalás július 12-18, Konieczny Dariusz.
Hol vehetem át az apartman kulcsát?
(02-07-2017, 11:43)asian napisał(a): [ -> ]Muszę wysłać SMS z potwierdzeniem rezerwacji na nazwisko Konieczny Dariusz,rezerwowaliscy przez booking, od 12 do 18 lipca.
Musze tez wysłać zapytanie ,gdzie do odbioru klucze od apartamentu.Po węgiersku.
Proszę pomóżcie jak to ogarnąć w sms.
Na pewno musisz SMSem?
Nie możesz wejść na stronę swojej rezerwacji i wysłać z formularza dodatkowego pytania do kwaterodawcy?

Lepiej wszelką korespondencję ws. rezerwacji prowadzić przez system rezerwacyjny. W razie kłopotów jest się do czego odwołać.
Ja bym pisał po polsku, niech się booking martwi o tłumaczenie Oczko

Zresztą oni mają do obsługi warszawski numer telefonu...
Wysłałam teź przez booking, po angielsku,nie dostałam odpowiedzi ,sms po węgiersku nie mogę wysłać ,nr tel podany prawidłowo.
W booking -u powiedzieli ,źe wszystko potwierdzone ,odpowiedzieli na pytania itd,nic tylko jechać.Problemem może być to ze właścicielka mówi tylko po węgiersku?[/u]
(02-07-2017, 18:27)asian napisał(a): [ -> ]... sms po węgiersku nie mogę wysłać ,nr tel podany prawidłowo.

Jeśli nr tel. na Wegrzech zaczyna się: 06-.... to zamiast tego należy +36-
No właśnie wpisywalam +36 ,36,0036 i nic z tego,błąd wysyłania,ale już wszystko wy
jaśnione.
Na Węgrzech numery telefonów:
- komórkowe: +36 i 9 liczb, czyli +36-AB-1234567 = 11 cyfr, gdzie AB to prefiks operatora sieci
- stacjonarne: +36 i 8 liczb, czyli +36-12345678 = 10 cyfr, łącznie z numerem kierunkowym
Proszę jeszcze o przetłumaczenie "proszę podać cenę za 6 nocy w forintach"
Kérem a 6-éjszakára vonatkozó szoba árat forintban közölni szíveskedjenek.
Dziękuję bardzo za odpowiedź,pewnie za nim wyjedziemy będę miała jeszcze 100 pytań
Cześć,

czy ktoś mógłby mi pomóc w przetłumaczeniu odwołania od mandatu? Bardzo proszę o kontakt na simisola@eranet.pl.
Stron: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34